El habla coloquial en venezuela es muy diverso ya que hay varios dialecto como el :
caraqueño: Es el dialecto que usan los medios venezolanos como estandar. Que es mayor mente usado en Caracas,Valencia,maracay.Los teques. Una de sus frase mas populares es: Llego el pacheco que se refiere a la navidad. Caleta:es cuando alguien esconde algo que no quiere compartir. pinga:algo que hice me salio bien. Queso:cuando alguien tine abstinencia sexual por ej( ese tipo lo que tiene es un queso).Tambien tenemos Cachilapo, burda, furular, ñinguita o tocoquera entre otros.
otro habla coloquial en nuestro pais que es muy popular que es el Gocho o tambien conocido santandereano tachirense:la mayoria de las personas que tiene este dialecto viene de los estados andinos mayormente Tachira.Las persona que tiene este dialecto se reconocen facilmente por que es muy distinto a los otros dialecto venezolanos por que aveces pronuncia la letra F aspirada a J por ej Fiero (Jiero)etc.Tambien tenemos estas palabras: Toche:significa groseria(Bobo) Pingo:Tonto Peleo:los niños y tambien usan bastante el venga o el a "uste como le fue"etc.
Tambien tenemos el maracuño:el maracuño tambien es muy popular ya que viene del estado zulia.este dialecto se diferencia mucho del caraque y el andino ya que ellos usan bastante el vos como por ej vos que quereis"tu que quieres" y tambien utililzan mucho la palabra "verga o vergacion". Tambien tenemos Mijo se refiere una persona"mira mijo quedate tranquilo". Que mocheja:alguien sorprendido. ZAMURO: Sujeto adicto a efectuar el acto sexual activo, con varones.
otro habla cooloquial en venezuela es el guaro proveniente del estado lara y centro occidente:Se caracteriza por su acento bien diferenciado y supresión de la "r" en el uso de los verbos infinitos como por ej: voy a come,voy a mia.vamos pa alla entre otras. Tambien tiene palabras muy populares como: Na guara mira ese perro,vasie o sie cara,caca,que te preste cinco tablas entre otras.
tambien tenemos el llanero:es muy hablado en los estados llaneros se caracterisa por esta mesclado al español y indigena los llaneros tambien tiene palabras coloquiles muy populares como: va arriar el ganao o como ta.y tambien hay voces de raigambre hispánica tradicional sólo usuales en el Llano o usadas en él con un sentido peculiar son, entre otras: “el cerro” (la cordillera, la zona andina), “cachilapero” (el que roba ganado y desfigura sus marcas), “cámara”, “camarita” (compañero, camarada),camazo(calabazo),caramera(cornamenta),guate(persona del interior), guafa(guadua),magalla(bolsa para el chinchorro),pompo(rudo, torpe), saquero (comprador de ganado),soropo,ensoropao(pared de hoja de palma).Como ya vimos el habla coloquial en venezuela es muy diverso todos tienen palabras que los distingue unos a otro pero que son muy populares entre nosotros los venezolanos.
Los estudios sobre la lengua coloquial adquiere ahora, para el español, una importancia especial las academias de la legua están lista para examinar la lengua oculta de algunos de los centros urbanos mas importante del mundo hispánico. En esa perspectiva hay que ver el libro de aura Gómez con el cual a obtenido su doctorado en Madrid. Bajo la dirección del profesor Rafael Lapesa. Luego de una breve excelente presentación por el profesor de la universidad central de Venezuela, Tres capítulos componen la obra del la lengua coloquial. Con el Materiales recogidos del terreno mismo hay sitas de uno o varios autores venezolanos. Con ello infunde un factor de confianza y seguridad en lector los más extraños elementos de lengua.
El profesor alvar reúne el volumen de una serie estudios dispersos en revistas y en obras, más amplias aun inéditas, según sabemos por la justificación biográfica que aparece del libro. Estos estudios versan sobre el castellano en sus deferentes regionales en sus distintas etapas históricas.
Pero tanbien, observan las diferencias sociales en las hablas Andueza que mas que estudios lingüísticos desde la dialectología y se analiza una novela. Para extraer elle las referencias a un grupo de sefardíes qui viven y que todavía mantiene el español como lengua vital.
El idioma español llego a Venezuela con la conquista española llevada acabo desde los primeros años por lo tanto se caracterizaba por importantes diferencias dialectales el habla en estas regiones son la base del español hablado en Venezuela.
Roberto J. Garcia H. C.I: 24.143.516 Nº Lista 2 Seccion "B" Ung. Mecanica
EL HABLA COLOQUIAL El estudio sobre la lengua coloquial adquiere ahora, para el español, una importancia especial. Las academias de la lengua se preparan para examinar la lengua oculta de algunos de los centros urbanos más importantes del mundo hispano. En esta perspectiva hay que ver el libro de Aura Gómez de Ivashevsky, con el cual obtuvo su doctorado en Madrid bajo la dirección del Prof Rafael Lapeza, luego de una breve y excelente presentación por el profesor A. Rosemblat, de la universidad central de Venezuela, tres capítulos componen la obra que reseño la formula de tratamiento, la fórmula del coloquio y eufemismo, disfemismo y expresiones figuradas. Eso equilibrio se extiende a la forma de sustentar la afirmación y explicaciones lo cual se hace no solo con materiales recogidos del terreno mismo sino que casi siempre hay citas apropiadas de unos o varios autores. De esta manera el lector saca la impresión siguiente sobre el método adoptado por la autora. “si lo encuentras en la literatura y lo he escuchado, vale; si lo encuentro y no lo he oído que conste”
HISTORIA: El idioma español llego a Venezuela con la conquista española llevada a cabo desde los primeros años del siglo XVI. Y a que la mayoría de los españoles eran originarios de las regiones de Anda Lucia y de Extremadura trayendo consigo ese acento y modalidad, cabe señalar que otros grupos llego de las Islas Canaria, muy alejado de la península Ibérica y por lo tanto de esta manera caracterizada por importantes diferencia dialectales. El habla de estas regiones son las bases del español hablado en Venezuela.
YOLVIS SIMANCA C.I:24021556 INGIENERIA MECÁNICA. SECCIÓN B EL HABLA COLOQUIAL
El Venezolano tiene una forma de expresarce muy coloquial, es un lenguaje muy propio perteneciente a una comunicacion entre una o mas personas, es la forma mediante el cual se puede llevar a cabo una conversación, ya que esta es una actividad social que el hombre realiza usando un mismo codigo, es decir, una misma lengua.
Durante años, el enfoque tradicional de la literatura ha establecido la existencia de un lenguaje pobre en expresiones, de baja calidad, usado por la gente de los bajos fondos para medio-expresarse. Se nos ha dicho que esta forma de expresión se denomina lenguaje coloquial y normalmente se definió de una manera muy vaga, que alentaba a pensar en una especie de caracterología clasista del idioma. Las carencias de este enfoque han hecho que se llegue a otorgar significados equívocos a la palabra coloquial, confundiéndola como sinónimo de pobre, vulgar, a la vez que la palabra vulgar se confunde con lo grotesco y con actitudes propias de quienes deambulan en los bajos fondos.
Pero lo cierto es que el concepto de lenguaje coloquial es mucho más amplio de lo que se suele suponer. Coloquio es sinónimo de conversación. Por extensión, el lenguaje coloquial es el que, independientemente de la profesión o estatus social del hablante, se utiliza en la conversación natural y cotidiana. Como en nuestras actividades cotidianas
SALUDOS COTIDIANOS COLOQUIALES DEL VENEZOLANO
Son formas de saludar dependiendo del contexto de la situación, formal e informal. • Formal ¿Cómo esta usted? ¡Buenos días! ¿Cómo están ustedes? • Menos Formal ¿Cómo me le va? ¿Cómo me la tratan? ¿Cómo anda? Informal ¿Qué hubo? ¡Buenas! ¡Hola! • La informalidad se expresa también así ¿Y entonces? ¡Háblame! ¿Qué mas pana?
caraqueño: Es el dialecto que usan los medios venezolanos como estandar. Que es mayor mente usado en Caracas,Valencia,maracay.Los teques. Una de sus frase mas populares es: Llego el pacheco que se refiere a la navidad. Caleta:es cuando alguien esconde algo que no quiere compartir. pinga:algo que hice me salio bien. Queso:cuando alguien tine abstinencia sexual por ej( ese tipo lo que tiene es un queso).Tambien tenemos Cachilapo, burda, furular, ñinguita o tocoquera entre otros.
otro habla coloquial en nuestro pais que es muy popular que es el Gocho o tambien conocido santandereano tachirense:la mayoria de las personas que tiene este dialecto viene de los estados andinos mayormente Tachira.Las persona que tiene este dialecto se reconocen facilmente por que es muy distinto a los otros dialecto venezolanos por que aveces pronuncia la letra F aspirada a J por ej Fiero (Jiero)etc.Tambien tenemos Tambien tenemos el maracuño:el maracuño tambien es muy popular ya que viene del estado zulia.este dialecto se diferencia mucho del caraque y el andino ya que ellos usan bastante el vos como por ej vos que quereis"tu que quieres" y tambien utililzan mucho la palabra "verga o vergacion". Tambien tenemos Mijo se refiere una persona"mira mijo quedate tranquilo". tambien tenemos el llanero:es muy hablado en los estados llaneros se caracterisa por esta mesclado al español y indigena los llaneros tambien tiene palabras coloquiles muy populares como: va arriar el ganao o como ta.y tambien hay voces de raigambre hispánica tradicional sólo usuales en el Llano o usadas en él con un sentido peculiar son, entre otras: “el cerro” (la cordillera, la zona andina), “cachilapero” (el que roba ganado y desfigura sus marcas), “cámara”, “camarita” (compañero, camarada),camazo(calabazo),caramera(cornamenta),guate(persona del interior), guafa(guadua),magalla(bolsa para el chinchorro),pompo(rudo, torpe), saquero (comprador de ganado),soropo,ensoropao(pared de hoja de palma).Como ya vimos el habla coloquial en venezuela es muy diverso todos tienen palabras que los distingue unos a otro pero que son muy populares entre nosotros los venezolanos.
Juan Soto Leonardi C.I.V-22093600 CINU : Ingeneria civil seccion "A"
ZULAY SANCHEZ EL LENGUAJE COLOQUIAL: es una alteracion en el lenguje inventado o dandole significado diferentes o frases o palabras usualmente literarias como por wjwmplo:
los venezolanos tienen,o tenemos fama de amigos,y la amistad la expresamos en este caso a partir de sustantivos que aluden al vinculo familiar y otros:
"QUE HUBO,COMPADRE: quizas es una expresion que crea la iglesia a travez del bautizo puede ser empleado entre amigos pero tambien es usado indiscriminadamente dentro de cualquier lugar se pude decir que pertenece al grupo de las expresiones que evocan de alguna manera a la familia,"estilo: "OK,MI HERMANAZO", "QUE PASA MI TIO" entre otros:
"QUE MAS: la pregunta indica intereses en algo nuevo que haya sucedido wn la vida del interrogado. A veces no tiene respuesta,lo cual puede generar silencios incomodos,cuando no se resuelve con un "todo chevere".
ZULAY SANCHEZ CI.25016919 CINU:T.S.U.ENFERMERIA SECCION "A"
El habla coloquial de Venezuela: Nuestro idioma español llego a Venezuela con la conquista española llevada a cabo desde los primeros años del siglo XVI. Venezuela es uno de los países latinoamericanos que se hace sentir con su lenguaje y forma de hablar. La lengua española tiene muchas palabras a veces una palabra significa varias cosas, las personas expresan lo que siente con la forma de hablar y el hablar coloquial es un principio fundamental de la cultura de cada país. Venezuela transformo su lenguaje en el momento de la resistencia indígena donde se ligo la raza con el mestizaje y la lengua coloquial. Es la lengua que se usa en el mercado, en la fiesta, en la calle, en la plaza, en el patio del colegio, en la vida cotidiana, en el intercambio por internet o por los mensajes de textos móviles celulares esa lengua cotidiana tiene sus derechos y su utilidad. Así como es altamente inconveniente usar un lenguaje formal y académico en una taberca, tanto como es de importuno un lenguaje de taberca en un aula universitaria. Cada modelo de usar el lenguaje tiene su momento y su provecho. Cada sector de nuestro país tiene su modo de hablar; los Andes su acento es hablar rápido, haciendo un lenguaje tradicional que es de hablar gocho. En el centro del país como es Lara se habla de una manera acentual como es el decir na guara, que va. En el llano el llanero habla de una manera cantada haciendo la tradición con su lenguaje coloquial. En Caracas que es la ciudad capital se usan palabras como panita, cumba, men. Uno de los problemas fuertes de los venezolanos es el de no leer para no cultivarse, es la mejor forma de aprender palabras nuevas y tener con que expresar lo que uno siente. Con el hablar somos conformista a la gente no le importar saber pocas palabras para expresarse a través del habla y a veces hacemos diminutos con las palabras donde para decir cuñado, decimos cuñaito y no le agregamos la letra D para que diga cuñadito. CINU: Ingeniería Mecánica Nombre: Ana María León C.I. 23.779.750 Sección: B Número de lista: 27
Habla coloquial Sale de forma espontánea en una conversación. La espontaneidad es imprescindible para explicar lo que se siente, el registro coloquial es contundente e incluso se usan palabrotas (garabatos). La fonética tiende a la relajación, de modo que hablar sea más fácil para los interlocutores. La sintaxis está menos cuidada que en la lengua escrita y a menudo las frases no las acabamos. Se titubea mucho y la contradicción es otra de sus características. El léxico es muy impreciso. Abundan las muletillas, frases hechas o simples, abundan diminutivos y aumentativos así como las comparaciones, exageraciones, ironía... Lenguaje jergal (dentro del lenguaje coloquial) ejemplo: rallando la pintura, peinando la muñeca. Se caracteriza tanto por su imaginación creadora como por su escaso vocabulario, se utilizan sufijos deformadores del vocabulario. También se utilizan prefijos innecesarios, se utilizan términos de los grupos marginales: cachai, bacán. Muchos jóvenes utilizan una jerga como señal de identidad. CINU: Ingeniería Mecánica Nombre: José Antonio Vitora. C.I.20.415.755 Sección: B Número de lesta: 23
ANABEL BETANCOURT #06 CI:24025568 SECCION:"A" ING.CIVIL HABLA COLOQUIAL DE VENEZUELA : Los estudios sobre la lengua coloquial adquieren ahora, para el español, una importancia especial. Las academias de la lengua se preparan para examinar la lengua culta de algunos de los centros urbanos más importantes del mundo hispánico. De modo que los métodos, planes y materiales que los investigadores hayan probado y estudiado con antelación han de tener un valor auxiliar inestimable. En esa perspectiva hay que ver el libro de Aura Gómez de Ivashevsky, con el cual ha obtenido su doctorado en Madrid bajo la dirección del profesor Rafael Lapesa. Luego de una breve y excelente Presentación por el profesorA. Rosenblat, de la Universidad Central de Venezuela, tres capítulos componen la obra que reseño: Las fórmulas de tratamiento, Las fórmulas del coloquio y Eufemismos, disfemismos y expresiones figuradas. Siguen la Bibliografía utilizada y los índices capítulo se subdivide en secciones justas, en donde se echa de ver que la autora ha planeado bien su labor y ha cumplido un desarrollo equilibrado de temas y subtemas.
El habla coloquial es el lenguaje de la conversación que puede registrarse o no en forma escrita. CINU: Ingeniería Mecánica. Nombre: José Alberto Camejo Oviedo. C.I. 20.545.691 Número de lista: 11 Sección "B"
Características generales • La oralidad. Al ser oral es un lenguaje más relajado y permisivo, ajeno, en ocasiones, a la norma lingüística. A veces puede ir acompañado de gestos. • La improvisación. La espontaneidad de este lenguaje hace que parezcan impropiedades, repeticiones de palabras, uso de un código poco elaborado, etc. • La imprecisión. Este rasgo se manifiesta con el uso de palabras poco precisas (ómnibus), y el poco uso de adjetivos y adverbios, ya que éstos precisan al sustantivo y al verbo. • Predominio de la función expresiva. Esto se debe a que es un lenguaje eminentemente afectivo y egocéntrico. Se utilizan oraciones exclamativas e interrogativas, diminutivos… (ver función expresiva). También aparecen la función conativa y la fática. CINU: Ingeniería Mecánica Nombre: José Alberto Camejo Oviedo. C.I. 20.545.691. Número de lista: 11 Sección "B".
nombre;yoel marquez c.l.25520239 numero de lista:19 cinu:ingeneria mecanica seccion:B Se dice el habla colonial en Venezuela transformo su lenguaje en el momento de la resistencia indígena donde se ligo la raza con el mestizaje y la lengua coloquial. Cada modelo de usar el lenguaje tiene su momento y su provecho. Cada sector de nuestro país tiene su modo de hablar; los Andes su acento es hablar rápido, haciendo un lenguaje tradicional que es de hablar gocho. En el centro del país como es Lara se habla de una manera acentual como es el decir na guara, que va. En el llano el llanero habla de una manera cantada haciendo la tradición con su lenguaje coloquial. En Caracas que es la ciudad capital se usan palabras como panita, cumba, men. Uno de los problemas fuertes de los venezolanos es el de no leer para no cultivarse, es la mejor forma de aprender palabras nuevas y tener con que expresar lo que uno siente.
Se llama lengua coloquial al empleo del lenguaje en un contexto informal, familiar y distendido. Coloquio es sinónimo de conversación. Por extensión, el lenguaje coloquial es el que, independientemente de la profesión o estatus social del hablante, se utiliza en la conversación natural y cotidiana.
Lenguaje jergal: lengua especial de un grupo social o laboral diferenciado, usada por sus hablantes sólo en cuantos miembros de ese grupo social. Jerga y argot designan tanto el habla de los delincuentes como la de las profesiones y la de determinados grupos sociales (estudiantes, tribus urbanas) o de afición. Es una lengua de grupo que expresa y refuerza la cohesión del mismo y favorece la identificación de sus miembros. No es un lenguaje independiente sino que vive dentro de otra lengua. Sus rasgos específicos pertenecen al plano léxico. Muchos lenguajes jergales se caracterizan por el uso de tecnicismos (palabras especializadas de una profesión, ciencia o afición)
Saludos cotidianos:
• Formal:
*¿Cómo está usted? *¡Buenos días! *¿Cómo están ustedes? • Menos Formal *¿Cómo me le va? *¿Cómo me la tratan? *¿Cómo anda?
Informal:
*¿Qué hubo? *¡Buenas! *¡Hola! *¿Y entonces? *¡Háblame! *¿Qué más pana?
Interjecciones e identidad nacional:
Informal:
* ¡Que brio tiene ese tipo! * ¡Epa negro! * ¡Beeestia¡
El idioma español llegó a Venezuela con la conquista española llevada a cabo desde los primeros años del siglo XVI. La mayoría de los españoles eran originarios de las regiones de Andalucía y de Extremadura trayendo consigo ese acento y modalidad. Otro grupo llegó de las Islas Canarias, muy alejada de la Península Ibérica, y por lo tanto se caracterizaba por importantes diferencias dialectales.
Durante años la literatura ha establecido la existencia de un lenguaje pobre en expresiones, de baja calidad, usado por la gente de los bajos fondos para medio-expresarse. Se nos ha dicho que esta forma de expresión se denomina lenguaje coloquial y normalmente se definió de una manera muy vaga, que alentaba a pensar en una especie de caracterología clasista del idioma, que las carencia han hecho que se llegue a otorgar significados equívocos a la palabra coloquial, confundiéndola como sinónimo de pobre, vulgar, a la vez que la palabra vulgar se confunde con lo grotesco y con actitudes propias de quienes deambulan. Las palabras en Venezuela se llaman groserías y vulgaridades. De cada uno. No están todos los que son, pero este es un mundo por de esas expresiones.
Como por ejemplo: (Ese carajo no ha llegado todavía), (¡Carajo, me caigo!), (Me voy pá'l carajo). ¿Qué hubo, compadre?, ¿Qué pasó, papá?, ¿Qué pasa en el cielo que los ángeles están en la tierra?
NOMBRE: WILFREDO MARTINEZ C.I:23-578-415 CINU: ING MECANICA SECCION: “B” NUMERO DE LISTA: “28”
Cada país, tiene su propia cultura y rutinas, también se ve reflejado en la forma de decir de cada estado. Una palabra puede tener varios significados dentro del mismo territorio, y Venezuela, es bastante amplia y variada en el habla común.
Por ejemplo, en el estado Táchira, se encuentran expresiones como “Toche”, que en esa región es catalogada como una grosería, sin embargo, para los habitantes del estado Aragua, no tiene un significado exacto y causa risa por la forma como suena. En los llanos apureños, la palabra “Enante” es una manera de decir “hace un rato”, que a su vez representa un hecho que sucedió en el pasado inmediato. Por su parte en el estado Nueva Esparta, se escuchan expresiones como “Hijo er diablo o “arpargatas (la forma correcta es alpargatas)” y muchas frases con el uso constante de la letra “r”, los habitantes sustituyen el uso de la letra “l” por la “r”.
En el estado Zulia, occidente de Venezuela, el lenguaje es el más modificado del país, casi la totalidad de las personas en sus expresiones, no sólo cambian el significado a una palabra, sino que le dan varios significados a una sola palabra, por ejemplo, ¡Que molleja primo! Expresión que puede dar a conocer el asombro, la alegría o el susto, entre otras tantas variantes. Asimismo las palabras “Vaina y Verga” le dan varios significados, por ejemplo; en el caso de “Vaina” se usa para identificar casi todos los objetos, como un teléfono, un lápiz, una mesa, como también puede expresar un sentimiento, ¡Que “vaina” tan hermosa es tu sonrisa! Y en el caso de la palabra “Verga” puede significar una grosería, como también puede expresar un sentimiento.
En la ciudad de Barquisimeto, estado Lara, la palabra más común es “Naguará”, palabra usada para transmitir asombro o para expresar exageración, por ejemplo; Angélica ya tiene 30 años de casada, ¿qué te parece Marcos? ¡Naguará...!
Ya en el centro del país, en la Gran Caracas y zonas vecinas, se encuentran igualmente palabras con significados diferentes a los de su origen, como, “Chévere” que indica el estado emocional de alguien, ejemplo:
-¿Hola, cómo estás? - “Chévere” y tú?
Esto es solo una pequeña muestra del lenguaje coloquial venezolano, que a su vez muestra un de nuestra cultura.
BACHILLER: MILAGRO TAMAYO. CINU. INGENIERÍA CIVIL. SECCIÓN "A"
HABLA COLOQUIAL VENEZOLANO. Primero, antes de hablar acerca del habla coloquial de Venezuela deberíamos de tener en claro cual es el significado de jerga y de dialecto. Al hablar de dialecto, nos referimos a la manera que se tiene de expresarse en una determinada región; al contrario de jerga que es la manera que tienen de expresarse o de hablar los integrantes de un determinado grupo social que desempeñan una actividad en común como por ejemplo, la manera en como nos expresamos con los compañeros del trabajo (en donde podemos observar que es variable ya que los médicos tienen su propia jerga y los profesores la suya, sin embargo al todos pertenecer a una determinada región presentan el mismo dialecto).
Ahora bien, en Venezuela encontraremos un habla común que es el español o como por ejemplo en el caso del "tu" el verbo casi siempre terminará en S como por ejemplo (hablas o hablabas, corres o corrías) , pero dependiendo de las regiones en que nos encontremos, el dialecto será distinto y nos permitirá diferenciarnos los unos de los otros por ejemplo el larense utiliza la frase "Na guará" y el maragariteño utiliza la frase "Compai" en lugar de compadre.
Una serie de diferencias de hablas dependiendo de nuestra geografía serían: Zuliano: ¡Que molleja!. larense: ¡ Na guará! Andino: ¡ Ah rigor! Llanero: ¡Caracha negro! Oriental: ¡Hijo er diablo!.
BR: ALIS ARAUJO Nº 8 SECCIÓN "A". INGENIERÍA CIVIL.
Estudiante: Jose G Velasquez V. #04 C.I:22.220.395 Carrera: Ing. Mecanica C.I.N.U Seccion: B
EL habla coloquial de venezuela:
El idioma español llego a Venezuela con la conquista española llevada a cabo desde los primeros años del siglo XVI. Y a que la mayoría de los españoles eran originarios de las regiones de Anda Lucia y de Extremadura trayendo consigo ese acento y modalidad, cabe señalar que otros grupos llego de las Islas Canaria, muy alejado de la península Ibérica y por lo tanto de esta manera caracterizada por importantes diferencia dialectales. El habla de estas regiones son las bases del español hablado en Venezuela.
El Venezolano tiene una forma de expresarce muy coloquial, es un lenguaje muy propio perteneciente a una comunicacion entre una o mas personas, es la forma mediante el cual se puede llevar a cabo una conversación, ya que esta es una actividad social que el hombre realiza usando un mismo codigo, es decir, una misma lengua.
los venezolanos tienen,o tenemos fama de amigos,y la amistad la expresamos en este caso a partir de sustantivos que aluden al vinculo familiar y otros:
"QUE HUBO,COMPADRE: quizas es una expresion que crea la iglesia a travez del bautizo puede ser empleado entre amigos pero tambien es usado indiscriminadamente dentro de cualquier lugar se pude decir que pertenece al grupo de las expresiones que evocan de alguna manera a la familia,"estilo: "OK,MI HERMANAZO", "QUE PASA MI TIO" entre otros:
"QUE MAS: la pregunta indica intereses en algo nuevo que haya sucedido wn la vida del interrogado. A veces no tiene respuesta,lo cual puede generar silencios incomodos,cuando no se resuelve con un "todo chevere".
Existen otras expresiones comunes en el lenguaje coloquial que se forman cuando necesitamos rapides de la palabra como abreviar o cortar la expresión original como Profe, por Profesor, Borra, por Borrador
yesika hernandez#5 cinu Ing civil seccion A En Venezuela, la lengua es para nuestros habitantes un patrimonio propio que enriquece y remueve de acuerdo con sus necesidades, el vocabulario o lexicote una comunidad esta vinculado su identidad la esencia de nosotros mismos; aquello que nos distingue individualiza frente al otro esta distinción natural promueve la llamada diversidad cultural, elementos esenciales que favorecen la idioscincracia de los pueblos.
Además, hay que tener presente que al hablar intervienen normas que pertenecen al sistema general de el español y normas que pertenecen al sistema social (en este caso venezolano
lenguaje coloquial venezolano Se puede decir que el lenguaje coloquial es pobre en expresiones, de bajo nivel usado por la gente comun para medio comunicarse, a estas expresiones se les podria demominar de una manera muy vaga. Tambien se puede definir al lenguaje coloquial a la manera natural y espontánea de las conversaciones del dia a dia. En ciertos lugares de nuestro Pais, los habitantes utilizamos diversos dialectos y costumbres que nos diferencian unos de otros, como los refranes y dichos de cada pueblo o region.
Sección : A Enfermeria (CINU) Francys Pineda C.I. 21.159.527
Español en Venezuela conocidas como venezolanismos (típicos cambios de una región como ocurre en todas las regiones de todos los países del mundo, sin que esto convierta, necesariamente, el idioma de la región en un dialecto o subdialecto) que sin ser similar guarda una estrecha similitud con el Dialecto andaluz: En algunos casos del habla diaria en lugar de la preposición para se dice pa' por ejemplo Vamos pa' casa de Manuel para decir Vamos para la casa de Manuel. Incluso, muchas veces se dice Vamos pa'que Manuel (mayormente en los pueblos y caseríos, aun cuando se extiende a las ciudades). Así como la palabra para en algunos casos del habla coloquial es recortada, también lo son muchas otras. Un ejemplo común sería el de de, omitiendo la d. Vamos pa' casa 'e Manuel. Lo anteriormente descrito denota que en Venezuela en algunos casos se suele acortar el lenguaje hablado, utilizando apócopes con mucha frecuencia. De esta manera existen varios ejemplos: fresco por refresco, profe por profesor o profesora, compu por computadora, etc.
Un uso que comparten los venezolanos con los colombianos, dominicanos, cubanos y costarricenses es el uso del diminutivo terminado en -ico o -ica, pero sólo se usa con raíces terminadas en -t: ratico, momentico, gatico, o bien se usa combinado con el sufijo -ito. * Es común el tuteo en el hablar diario, y el uso del usted se limita a situaciones de mayor formalidad o al dirigirse a personas de mayor edad. En las zonas andinas cercanas a Colombia es común el "ustedeo" o trato de usted entre familiares y amigos por encima del tuteo. * El uso del usted para el habla informal está limitado a la región de los Andes por la cercanía con Colombia; el voseo está generalizado en los estados Zulia y Falcón, y también se comparte con el vecino departamento colombiano de La Guajira. * A pesar de ser un país ubicado en Suramérica, el español venezolano comparte muchas características con las otras variantes del Caribe. Palabras como coño y fino entre otras, son compartidas con otras variantes caribeñas.
El habla coloquial es la facultad de hablar, la accion de hablar, es decir el idioma de un sitio determinado. En el habla coloquial de venezuela tenemos que los nombres de las frutas son muy distintos a los de otros lugares por ejemplo: ¿te gusta comer cambur? ¿y patilla?, a lo mejor son algunas tus frutas favoritas, ¿y la lechosa que te parece?, ¿y la parchita? Todos estos nombres de frutas son de uso particular en venezuela; en otros lugares estas mismas frutas reciben nombres diversos, al cambur se le suele llamar platano o banana; a la patilla sandia; a la lechosa papaya; y a la parchita maracuya.
¿has oido expresiones como "conchale"; "na'guara", "tripon", "pana" , "chevere"? todas estas y mas son expresiones propias de nuestra manera de hablar como venezolanos. a traves de palabras como estas la gente en otros paisesnos identifica, ellas forman parte de nuestro acervo y de nuestro particular uso de la lengua.
El lenguaje Coloquial venezolano, como el del resto de América Latina y el español en general, ha tomado numerosas palabras de los idiomas indígenas.
El lenguaje coloquial coloquio es decir, dialogo. Es el habla cotidiana o diaria que usamos con amigos, compañeros de trabajo, familiares, maestros, en fin las personas que tenemos más cerca.
Podemos decir que es la variedad más utilizada de la lengua y se caracteriza, en general, por ser espontánea, relajada y expresiva. Aunque respeta la norma comete algunas incorrecciones. Lo usamos por la necesidad de expresar lo que sentimos, pensamos o nuestras preferencias hacia algo. Quien no ha tenido un mejor amigo o amiga a quien busca para hacerle una confidencia o sencillamente contarle algo q le sucedió en la vida cotidiana o por ejemplo para contarle sobre una película que vio.
Las jergas son lenguajes creados por grupos específicos dentro de la sociedad, son lenguajes en clave o códigos para poder entenderse mejor dentro de un grupo. A diferencia del coloquio que busca la unión a través de comunicarnos con alguien, la jerga tiende hacia la separación, la creación de un lenguaje exclusivo.
Los Dialectos hablados en Venezuela son: Amazonico, llanero, andino, occidental, oriental, isleño, costeño, zuliano y el central.
es el dialecto que usan los medios venezolanos como estandar que es mayor parte usado en Caraca, Valencia, Maracay. ejemplo en Caraca para saludar usan la palabra pana normalmente la usan los hombres.
Otra de las forma coloquial es el gocho(Tachira,Merida,trujillo) para llamar a un niño o adolecente usan la palabra pelao
los Zulianos en el habla le podemos decir maaracucho cunado dicen la palabra vos sabey se estan refiriendo que tu sabe
otro habla coloquial de venezuela es el guaro que es aquel que viene del estado Lara cuyas personas se dirigen a otra como apodo
en los Llaneros cuando dicen mira camarita estan diciendo mira amigo
Estudiante: Anderson Zambrano Godoy. #26 C.I:23.960.234 Carrera: Ing. civil C.I.N.U Seccion: a
El habla coloquial de Venezuela.
Es una manera muy particular de expresarse en una determinada región o la forma de hablar que tiene un grupo representado de individuos generalmente localizados en distintos lugares geográficos del país.
Por lo tanto; El venezolano tiene una forma de hablar muy informal, familiar y distendida.se puede decir que es un lenguaje muy propio perteneciente a una comunicación entre una o más personas, la cual es la forma con que se puede llevar a cabo una conversación, ya que esta es una actividad social que el hombre realiza usando un mismo código, es decir, una misma lengua o una distinta manera de comunicarse.
Es por ello; qué el venezolano piensa que su modo de hablar es coloquial u ordinario cree que incurre constantemente en vicio del lenguaje, porque emplea expresiones, frases y voces que solo se escuchan en Venezuela y en otras partes de América, pero que no se une en España, esta aparición que tienen no pocos de su lenguaje es tanto errada como distante de la realidad.
Venezuela es un país muy rico en lo que se refiere a su léxico popular, ya que estamos dotados de una gran cantidad de palabras y frases que se usan a lo largo y ancho del país y que nos dan a entender lo que es el habla coloquial venezolana. .- Rumba: Fiesta. La fiesta estuvo calida. .- Cuaima: Mujer terrible. .- Trancazo: Golpe. .- Calentar: Acariciar. .- Caucho: Gordura. .- Comiendo cable: Desempleado. .- Estar pelando: No tener dinero. .- Cagarse: Tener miedo. .- Hecharse los palos: Tomar licor.
El habla coloquial es aquella que utilizamos en la vida diaria y que esta un tanto alejada del lenguaje culto, pero ha tenido gran aceptación dentro de la sociedad e incluso ha tomado parte en la real academia espa^ola ya que muchas de las palabras que en ella se usa existen en los diccionarios, pero dentro de las masas populares se les da otro significado.
Rafael Villasmil. Nº 20 C.I.N.U. Ing. Civil Seccion A
Dentro del lenguaje, hay diferentes formas de comunicarse. Podemos comunicarnos con cultismos (usando palabras técnicas, especializadas en un ámbito... Cuando hablamos de la literatura: la comparación, la metáfora e incluso entre médicos (las llamadas jergas). En cambio hablar coloquialmente es la forma habitual de expresión de la mayoría de los hablantes. Hablar coloquialmente es hablar de la forma que te resulte más cómoda y habitual, lejos de formalidades. Suele ser tu forma de hablar con tu familia y sobre todo con los amigos. El español venezolano, como el del resto de América Latina y el español en general, podemos decir que ha tomado numerosas palabras de los idiomas indígenas. Algunos ejemplos: arepa (del caribe) chinchorro (del chaima) curiara (del tamanaco) guayuco (del caribe) onoto (de anoto, palabra del tamanaco) totuma o tutuma (del chaima) Chichamaya(baile de los indigenas del maracaibo o como le dicen ellos a los indigenas "Guajiro".
Vamos a donde hablan mejor el español en Venezuela vamos para el Zulia o como seria en Maracaibero o como dicen ellos "Maracuchos"(vámonos par Zulia hay Venezuela es la verga!) Ejemplos: Situación / Conjugación de Verga Exclamación / ¡¡¡VERGACION!!! Tristeza / ¡Qué buena verga! Negación con ira / Ni de verga Negación Irónica / Verga si Cobro de mora / Me pagáis mi verga Sorpresa repentina / ¡¡¡A la verga!!! Vergüenza, timidez, pena / Me da verga Golpe fuerte / A buen vergajazo Tener problemas / ¡Que buen verguero! Algo extraño / Que verga tan rara Saludo Maracucho / ¡Epa! ¿Como está la verga? Irse a las manos / Se formó el verguero • Ejemplo:
Como ejemplos de influencia Italiana tenemos "la testa" (la cabeza), "piano a piano" (poco a poco ó lentamente), "école cua" —una manera jocosa de decir "exacto" que deriva del italiano eccoli qua = acá están. En España se dice "ecuili cuá"—. También encontramos palabras de origen francés como "petipuás" (petit pois, guisantes).
*"Cónchale vale" como expresión característica del país, es como decir un "caramba", "órale", *"vaya", ' o algo así, se usan por separado también. *"Vale" es también una muletilla característica de los venezolanos. *La palabra "vaina" (grosería en menor grado) significa cosa, objeto, cuestión. Tiene mucho uso en el habla cotidiana. Un ejemplo: "Deja esa vaina quieta". También se usa como exclamación ante un problema. Ejemplo: "La librería estaba cerrada, ¡qué vaina!". Así mismo, se usa la expresión de vaina para expresar algo que estuvo muy cerca de ocurrir. Ejemplo: "Ayer de vaina llego tarde a la cita".
María González #30 C.I: 21.526.085 C.I.N.U: Ing.Civil Sección: A
Venezuela es un país que se caracteriza por tener regiones bien definidas como los Llanos, Andes, Oriente y otras. Cada región tiene dichos, frases, palabras y refranes populares que los identifican pero lo que más diferencia a las regiones de nuestro país es el léxico. La región de los Andes se caracteriza por tener un trato más culto o respetuoso que las demás regiones ya que en lugar de tutear tratan de usted, en cambio en los llanos es un trato más informal. En Venezuela tenemos un gran vocabulario de palabras propias de nuestro país que hacen que nuestra comunicación sea más gustosa y amigable. Algunas de estas palabras son: .-Aguarapado: Se dice de los ojos y del café color marrón claro, como el guarapo. .-Barrigona: Se dice de la mujer embarazada. .-Coba: Mentira. .-Diz, dizque: Aparentemente. .-Joder: Fastidiar a alguien; entre otros. Este es un ejemplo a groso modo de lo que es nuestro vocabulario Venezolano el que hace que la comunicación sea más placentera entre amigos y conocidos.
Carla Sofía Manzanilla Nº 19 C.I.N.U. Ing. Civil. Sección A
El habla coloquial venezolano es la Expresion de la mayoria de los habitantes En venezuela manejamos un bocabulario Extensamente rico propio de nuestro pais que hacen Que la comunicacion alas ves sea mucho mas facil .. algunas de estas palabras son cuñado, cuñaíto, cuña, cuña; primo, prima, pariente; padrino, madrina; pana entre otras'.. Joinner CAsTro Enfermeria C.I.N.U Seccion B
lenguaje coloquial es mucho más amplio de lo que se suele suponer. Coloquio es sinónimo de conversación. Por extensión, el lenguaje coloquial es el que, independientemente de la profesión o estatus social del hablante, se utiliza en la conversación natural y cotidiana. Como en nuestras actividades cotidianas disponemos de apenas segundos para expresarnos, solemos incluir en el habla diversas expresiones-comodín que, aunque quizás no tengan un significado claro, se ajustan al contexto para completar el significado global de lo que decimos.
Todo grupo humano tiene sus propios contenidos de conversación. Tanto el hombre que vende perros calientes en una esquina como el abogado que sólo toma los casos más importantes. Es labor del escritor conocer las expresiones comunes de los grupos humanos que intenta reflejar en su obra, y amoldarlas al contexto general de manera que sean cubiertos dos objetivos básicos en relación con el lector: que el texto se entienda, y que el texto sea creíble.
En nuestra forma cotidiana de hablar solemos usar un lenguaje llano, carente de sofisticaciones y no necesariamente ceñido a la gramática castellana. Esto no es indicio de deficiencias culturales; al contrario, es un conjunto de herramientas que nos proporciona el idioma para lograr una comunicación rápida y directa con nuestros semejantes. Cuando se dispone sólo de segundos para expresar una idea, el lenguaje brinda todo un glosario de expresiones que igual sirven para denotar una acción como para adjetivar las características de algo.
NOMBRE: MARIA G APELLIDOS: URBINA SANCHEZ # 11 CINU: ENFERMERIA SECCION: B
Es muy comun que el venezolano piense que su modo de hablar es coloquial u ordinario cree que incurre constantemente en vicio del lenguaje , porque emplea expresiones , frases y voces que solo se escuchan en venezuela o por parte de America , pero que no se une a España , esta aparicion que tiene no pocos de su lenguaje es tanto errada como distante de la realidad .
Solo queda decir que el venezolano , con su modo de hablar busca sorprender la imaginacion de su interlocutor y dar asi tanto muestra de su imaginacion como de su buen humor.
todos los venezolanos tenemos un tono de voz para exprezar con nuestras propias palabras que la pensamos ante de decirla,haci como nuestro lenguaje que decimos las palabras palante y siempre debemos tener en cuenta en los lugares o personas para decis las´palabras adecuada que sean en un tono de voz ni tan alto ni tan vajo que que se entienda lo que queremos decir,y no utilizar frases inadecuadas.
El lenguaje coloquial es el que utilizan las personas en conversación natural y cotidiana; se puede decir que independientemente de la profecía o clase social del hablante; en las conversaciones cotidianas muchas veces por el poco o escaso tiempo utilizamos palabras que no tienen algunas veces un significado claro; pero a su ves sirven para completar el significado general de lo que queremos expresar. El lenguaje coloquial se define como diferentes formas de expresarse de todo ser humano, aunque también el lenguaje coloquial escrita como el chat, correo electrónico, mensajes, en el lenguaje coloquial influye mucho los estados o país ya que por ejemplo, las personas del Zulia los Maravinos se expresan de forma diferente como que molleja, vergación, También los Caraqueños, los de Lara como naguara primo, los Tachirense o Gochos se refiere de "usted" el maravino de "vos" los Llaneros se refieren de "tu" es decir tutean: en fin muchas formas de hablar; entre las expresiones para saludar: "Como esta usted" "como estas" , "Como le va" "Hola" son los mas usados y otros como "Epale" "Que mas" "Háblame" "Que paso"; Existen otras expresiones comunes en lenguaje coloquial que se forman cuando necesitamos rapidez de la palabra como abreviar o cortar la expresión original como Profe, por Profesor, Borra, Por Borrador al igual como un objeto decimos pasarme esa vaina, no utilizamos el lenguaje correcto, cuando nos expresamos. los hacemos lo mas rápido posible.
Maria Gabriela Tovar. C.I: 24.144.581 CINU T.S.U Enfermeria. sección "A"
lenguaje coloquial: es una manera que adopta el ciudadano al momento de hablar le agrega, o le quita palabras al dicho original de nuestro idioma, por el cual contradice el idioma escrito,de los expertos y profesionales, y estudiosos del idioma y la lengua hablada.
por ejemplo: cuando un hijo le pide la bendición a su padre o madre, el lo hace coloquial mente, ¡sión pa! el padre o madre responde igual, ¡Dios bendiga!
otro ejemplo evidente es, personas que dicen jediondo en vez de hediondo, vamos pá lla, en vez de vamos para allá, usos inadecuados que tenemos en nuestro hablar, variando su edad, sexo, nivel social, cultura y región.
finalmente, nosotros los venezolanos, hablamos el mismo idioma, nos diferenciamos particularmente del dialecto que dice de donde somos, el maracucho usa el boceo, una pequeña menoría de llaneros habla lengua mocha, para decir cuarto (cualto), cazado (calsao), profesor (proesol), el Barquisimetano usan el na guará, y viceversa los Guanareños, entre otras regiones que se dedican en hacer de nuestro idioma castellano mas coloquial.
Los estudios sobre la lengua coloquial adquieren ahora, para el español, una importancia especial. Las academias de la lengua se preparan para examinar la lengua culta de algunos de los centros urbanos más importantes del mundo hispánico. De modo que los métodos, planes y materiales que los investigadores hayan probado y estudiado con antelación han de tener un valor auxiliar inestimable.
Ese equilibrio se extiende a la forma de sustentar las afirmaciones y explicaciones, lo cual se hace no sólo con materiales recogidos del terreno mismo sino que casi siempre hay citas apropiadas de uno o varios autores venezolanos. Hasta tal punto que el lector saca la impresión siguiente sobre el método adoptado por la autora: "si lo encuentro en la literatura y lo he escuchado, vale; si lo encuentro y no lo he oído, que conste". Y así lo hace. Anota con puntualidad aquellos hechos que ella no ha encontrado por experiencia directa. Con ello infunde un factor de confianza segura en el lector.
El lenguaje, como hemos intentado demostrar anteriormente, es una unidad que no admite clasificaciones inflexibles. Esto quiere decir que, si bien podemos determinar claramente cómo es el lenguaje de la medicina y cómo el de la mecánica, o cómo es el lenguaje del campo y cómo el de la ciudad, todas las formas
MARYSOL ACOSTA #21 ENFERMERIA "B" expresivas son parte de un vasto y complejo territorio común: el idioma. De la misma manera como en el territorio de una nación localizamos divisiones geográficas —estados, municipios— para la organización administrativa, el territorio del idioma suele ser clasificado en áreas cuya definición está acorde con ciertas características especiales dependientes de quién usa el idioma o para qué lo usa.
Es muy común que el venezolano piense que su modo de hablar es coloquial u ordinario cree que incurre constantemente en vicio del lenguaje, por que emplea expresiones, frases y voces que solo se escuchan en Venezuela o por otra parte de América, pero que no se une en España, esta aparición que tienen no pocos de su lenguaje es tanto errada como distante de la realidad.
El habla coloquial venezolano En Venezuela, la lengua es para nuestros habitantes un patrimonio propio que enriquece y remueve de acuerdo con sus necesidades, el vocabulario o lexico de una comunidad, esta vinculado su identidad la esencia de nosotros mismos; aquello que nos distingue individualiza frente al otro esta distinción natural promueve la llamada diversidad cultural, elementos esenciales que favorecen la idiosincrasia de los pueblos.
Es muy común que el venezolano piense que su modo de hablar es coloquial u ordinario cree que incurre constantemente en vicio del lenguaje, por que emplea expresiones, frases y voces que solo se escuchan en Venezuela o por otra parte de América, pero que no se une en España, esta aparición que tienen no pocos de su lenguaje es tanto errada como distante de la realidad.
El habla coloquial venezolano. Se llama coloquial a un contexto informal, familiar y distinto, el lenguaje coloquial independientes de la profesión se utiliza un lenguaje natural y cotidiano, asímismo en venezuela la lengua es un patrimonio propio que enrrrique y remueve de acuerdo a sus nesidades, el vocabulari de una comunidad es distinta a otra
por otra parte, hay que tener presente que al hablar intervienen normas que pertenecen al sistema general de el español y normas que pertenecen al sistema social (en este caso el venezolano) esta conjuncion nesesariamente va a dar un resultado a la formacion de rasgos propios del español que hablamos en Venezuela en Venezuela se hace cada ves más frecuente la pronunciación d la "S" ejemplo: hablas, corrías, bailabas entre otras más.
EL LENGUAJE COLOQUIAL Es la forma habitual de expresión de la mayoría de los hablantes. Entendemos el habla coloquial como brota, natural y espontánea, de la conversación diaria, a diferencia de las manifestaciones lingüísticas conscientemente formuladas y, por tanto, más cerebrales de oradores, abogados, conferenciantes… o las artísticamente empleadas de escritores, periodistas. Cuando hablamos de lenguaje coloquial nos estamos refiriendo a una determinada forma de uso de la lengua. Se caracteriza por su variabilidad y su versatilidad, lo que se traduce en una gran riqueza de matices muy complejos cuya sistematización no ha de resultar fácil. El habla coloquial en Venezuela. En Venezuela, la lengua es para nuestros habitantes un patrimonio propio que enriquece y remueve de acuerdo con sus necesidades, el vocabulario o lexicote una comunidad esta vinculado su identidad la esencia de nosotros mismos; aquello que nos distingue individualiza frente al otro esta distinción natural promueve la llamada diversidad cultural, elementos esenciales que favorecen la idioscincracia de los pueblos. Además, hay que tener presente que al hablar intervienen normas que pertenecen al sistema general de el español y normas que pertenecen al sistema social (en este caso venezolano). Esta conjunción, necesariamente, va a determinar la formación de rasgos propios del español que hablamos en Venezuela, estos rasgos no pudieran ser específicos de nuestra habla, sin embargo, la frecuencia de uso de la significación que adquiere en determinados contextos nos permite considerarlos tales como. Por ejemplo, el sufijo del superlativo-istmo(a) en otros países es propio de un estilo muy formal y, por supuesto, de baja frecuencia en Venezuela, cheverisimo, buenísimo, rapidísimo, se oye en todas las situaciones y en todos los extractos sociales. En Venezuela, cada día es mas frecuente la pronunciación de un –s al final de algunos tiempos verbales tales como (leistes, comiste). Pero esto no es una norma formal, si bien es cierto que en el caso de tu, el verbo casi siempre termina en –s en todo sus tiempos (hablas, corrías, bailabas), en el pretérito del indicativo jamás la lleva (hablaste, corriste, bailaste), por asociación con los demás tiempos, en la lengua oral muchas personas pronuncian este sonido y algunas llegan a escribirlo. Es muy común que el venezolano piense que su modo de hablar es coloquial u ordinario cree que incurre constantemente en vicio del lenguaje, por que emplea expresiones, frases y voces que solo se escuchan en Venezuela o por otra parte de América, pero que no se une en España, esta aparición que tienen no pocos de su lenguaje es tanto errada como distante de la realidad. Parase ser que la manera de hablar del venezolano se distingue de otra de América y de España por la abundancia de sufijos, estos responden tanto a una necesidad del hablante venezolano de precisar mejor el significado de una palabra como a que mediante una sola voz se puede transmitir varios significados a la vez. Solo queda decir que el venezolano, con su modo de hablar busca sorprender la imaginación de su interlocutor y dar así tanto muestra de su ingenio como de su buen humor
Cuando se habla de Lenguaje Coloquial, se hace referencia al lenguaje propio de la conversación, que se puede expresar o no en la obra escrita. También se puede decir que es una forma de uso de la lengua, lo cual se caracteriza por su variabilidad y su versatilidad, lo que se traduce en una gran riqueza de matices muy complejos cuya sistematización no ha de resultar fácil. Ejemplos Del Uso Del Lenguaje Coloquial Venezolano.
INFLUENCIA INDÍGENA: El español venezolano, como el del resto de América Latina y el español en general, han tomado numerosas palabras de los idiomas indígenas. Algunos ejemplos: .- Arepa (del Caribe) .- Chinchorro (del chaima) .- Curiara (del tamanaco) .- Guayuco (del Caribe)
INFLUENCIA DEL INGLÉS: Es también notar que muchas palabras del habla inglesa se han incorporado al vocabulario del venezolano, siendo estás muchas veces más comunes que su equivalentes en español, a causa de la gran influencia que ha tenido Estados Unidos en la región desde comienzos del siglo veinte. Se ve en palabras como "guachimán" (de "watch-man", al referirse a los vigilantes), “bluyín” (de blue jean, al referirse a cualquier tipo de pantalón de tela de mezclilla), y "okey" (de la expresión OK, para indicar que se esta de acuerdo con algo, el mismo uso que se le da a la palabra "vale" en España).
MODALIDADES REGIONALES DEL ESPAÑOL EN VENEZUELA:
Se suelen percibir las variedades de la modalidad del idioma español en el país:
*_CENTRAL, CARAQUEÑO: Es el acento percibido y proyectado por los medios como el estándar de Venezuela, con sus variantes generalmente relacionadas con las clases sociales. Usado más que todo en la capital, Caracas, y en otras ciudades como Valencia, Los Teques, Maracay y Puerto Ordaz y otras zonas del país.
*_EL MARABINO, del estado Zulia, diferenciado por el voseo. El voseo de Maracaibo tiene peculiaridades interesantes, en el sentido de que suele mezclarse con el tuteo en una misma frase (por ejemplo: Te vais a casar, en vez de Os vais a casar). Es una de las pocas partes de América donde se practica el voseo con la declinación verbal exacta, es decir "vos bailáis" en vez de "vos bailás".
*_EL GUARO, del estado Lara y otros estados del Centro Occidente. Se caracteriza por su acento bien diferenciado y supresión de la "r" en el uso de los verbos en infinitivo (voy a comé). También usa como expresión el "Na' Guará", que de acuerdo a la entonación o énfasis empleado determina el uso pero tampoco tiene un significado específico (Na' Guará me gané una máquina o Na´Guará choqué mi carro). Otras expresiones larenses ah mundo (añoranza), ah, mal haya (de deseo), caca (de asco). Cabe destacar que existe una variante del mismo llamada coriano que se habla en el Estado Falcón, donde se pierde la "d" intervocálica, así se tienen barbarismos como rue'a (por rueda), crú'o (por crudo).
*_EL MARGARITEÑO U ORIENTAL, de la isla de Margarita, reconocida fácilmente por la transliteración de la /l/ en /r/, además de otras peculiaridades ("orientar" por "oriental" y "orientá" por "orientar", por ejemplo). Generalmente se utiliza un lenguaje muy familiar en donde se le llama mijo que significa "mi hijo". Del mismo modo se tiende a cambiar el artículo el por er (hijo er diablo utilizado como expresión como "muchacho travieso", otros ejemplos serían er mar, er sor). También es muy común el ceceo (pronunciar la c, s y z como la z española).
YOELY M. RAMÍREZ A. C.I.: 23.576.387 Sección “B” C.I.N.U. Enfermería UNEFA GUANARE
En Venezuela se dice que la lengua es un patrimonio propio que se utiliza de acuerdo a sus necesidades. El habla de una comunidad no es igual o otra, se distingue una comunidad de otra. También se dice que en el habla intervienen normas que vienen del lenguaje Español, y normas que intervienen es el núcleo social “así como es el de Venezuela” es por eso que tiene rasgo propios que hablamos en Venezuela.
Una de las palabras que son muy común o muy practicadas, son las palabras con “S” al final como por ejemplo: hablabas, corristes, bailabas, entre otras más. Así mismo otra palabra que mayormente las usan los llaneros son: Que le quitan o le excluyen la letra “d” como por ejemplo; pescao, en ves de pescao. Otra es criao, en ves de criado, entre otras.
El uso coloquial o lenguaje coloquial es lo que mayormente utilizamos al expresarnos de una manera informal, familiar y distendido, con vocablos caracterizados por su uso común, frecuente y directo que se alejan de todo tipo de retórica y, en cierta medida, de la norma culta, es llamado también connotación.
"Hay una extraordinaria riqueza de vocablos que dan a Venezuela su propia identidad, diferenciada con respecto a otras regiones del mundo hispánico". Pues es evidente que el venezolano convierte en amistosos elementos de la lengua: estos son algunos ejemplos: cuñado, cuñaíto, cuña; primo, pariente; compadre, comadre, compáe, comáe, compadrito, comadrita, comaíta, compatío; juventud; pollo, polla; vejez, chamaco, chango; chavalo; misquitín, burusa; pirulo; camarada, cámara, camarita; caballo, entre otros.
El uso del lenguaje coloquial es tolerado (pero no en la ciencia) y, al final, aceptado en algunos casos por la Real Academia de la Lengua Española, contribuyendo así a la riqueza y evolución de la lengua. En el lenguaje formal de las ciencias (v.g. la matemática o la física), el uso coloquial suele originar malentendidos y falsas interpretaciones. editar Uso coloquial y uso vulgar.
Existe diferencias entre el lenguaje coloquial y el lenguaje vulgar; la principal es que el primero se presenta de una manera sencilla pero coherente, en cambio, el segundo muchas veces utiliza palabras con errores fonéticos o que no se adaptan a un contexto específico; por ejemplo: "verdáh" (verdad), "vuena tarde" buenas tardes),"que la que" ( como estas ) el uso de «tacos». O bien en forma grupal.
nuestro habla coloquial es muy ordinario ya que utilizamos palabras adaptadas a nuestras culturas y costumbres segun nuestra situacion geografica ya que este influye de manera resaltante en el hablar del venezolano.
como por ejemplo: los saludos cotidianos son formas de saludar debido al contexto de la situacion formal o informal: FORMAL: ¿cómo esta usted? ¡buenos dias! ¿cómo estan ustedes? INFORMAL: ¿que hubo? !buenas¡ ¡hola! ¡hablame! ¿que mas pana?
ejemplos por diferencias geograficas:
!que molleja¡ (zuliano)
!una guara¡ (larense)
!a rigor¡ (andino)
!caracha negro¡ (llanero)
!hijo er diablo¡ (oriental)
Rodolfo Pimentel C.I nº 24144110 ING Civil "A" nº de lista 33
El habla coloquial es un dialecto creado por la mala pronunciación de palabra o la combinación de los idiomas indígenas junto con el castellano que se nos fue inculcado después de la colonización, que en cada región su pronunciación y su habla es diferente como por ejemplo:
!que molleja¡ (zuliano)
!una guara¡ (larense)
!a rigor¡ (andino)
!caracha negro¡ (llanero)
!hijo er diablo¡ (oriental)
Carlos Javier Hernandez Jimenez Nº de lista:16 C.I. 24114522 ing. civil seccion A
El venezolano tiene una forma de hablar muy informal, familiar y distendida.se puede decir que es un lenguaje muy propio perteneciente a una comunicación entre una o más personas, la cual es la forma con que se puede llevar a cabo una conversación, ya que esta es una actividad social que el hombre realiza usando un mismo código, es decir, una misma lengua o una distinta manera de comunicarse.
Ademas el uso del lenguaje coloquial es tolerado (pero no en la ciencia) y, al final, aceptado en algunos casos por la Real Academia de la Lengua Española, contribuyendo así a la riqueza y evolución de la lengua. En el lenguaje formal de las ciencias (v.g. la matemática o la física), el uso coloquial suele originar malentendidos y falsas interpretaciones. editar Uso coloquial y uso vulgar.
Jesús Javier Perez Mendoza #17 C.I 23578831 Ing. civil "A"
En Venezuela se encuentran muchas variaciones dialectales como:
Mabino: Se evidencia el uso del boceo que suele mezclarse con tuteo en una misma frace Ejem (vos tu!) ademas del uso de un lenguaje informal se encuentra:
.-Que molleja! .-te vai a casa .-os vais a casar .-A la verga! .-Vergación .-Que quereis .-Pasame esa vaina .-Conchale .-vos sabeis .-Que buena verga .-Me pagais mi verga .-Epa, como esta la verga
Guaro:Se caracteriza por su asento muy diferenciado y la supreción de la ´´R´´ en el uso de los verbos infinitivo, tambien se usa la expresión:
.- Naguara! .-voy a comé .-Epa chamo Naguara me gane una maquina .-Naguara choque mi carro .- ah mundo
El habla coloquial en venezuela es muy diverso ya que hay varios dialecto como el :
ResponderEliminarcaraqueño: Es el dialecto que usan los medios venezolanos como estandar. Que es mayor mente usado en Caracas,Valencia,maracay.Los teques. Una de sus frase mas populares es: Llego el pacheco que se refiere a la navidad.
Caleta:es cuando alguien esconde algo que no quiere compartir.
pinga:algo que hice me salio bien.
Queso:cuando alguien tine abstinencia sexual por ej( ese tipo lo que tiene es un queso).Tambien tenemos Cachilapo, burda, furular, ñinguita o tocoquera entre otros.
otro habla coloquial en nuestro pais que es muy popular que es el Gocho o tambien conocido santandereano tachirense:la mayoria de las personas que tiene este dialecto viene de los estados andinos mayormente Tachira.Las persona que tiene este dialecto se reconocen facilmente por que es muy distinto a los otros dialecto venezolanos por que aveces pronuncia la letra F aspirada a J por ej Fiero (Jiero)etc.Tambien tenemos estas palabras:
Toche:significa groseria(Bobo)
Pingo:Tonto
Peleo:los niños y tambien usan bastante el venga o el a "uste como le fue"etc.
Tambien tenemos el maracuño:el maracuño tambien es muy popular ya que viene del estado zulia.este dialecto se diferencia mucho del caraque y el andino ya que ellos usan bastante el vos como por ej vos que quereis"tu que quieres" y tambien utililzan mucho la palabra "verga o vergacion". Tambien tenemos Mijo se refiere una persona"mira mijo quedate tranquilo".
Que mocheja:alguien sorprendido.
ZAMURO: Sujeto adicto a efectuar el acto sexual activo, con varones.
otro habla cooloquial en venezuela es el guaro proveniente del estado lara y centro occidente:Se caracteriza por su acento bien diferenciado y supresión de la "r" en el uso de los verbos infinitos como por ej: voy a come,voy a mia.vamos pa alla entre otras. Tambien tiene palabras muy populares como:
Na guara mira ese perro,vasie o sie cara,caca,que te preste cinco tablas entre otras.
tambien tenemos el llanero:es muy hablado en los estados llaneros se caracterisa por esta mesclado al español y indigena los llaneros tambien tiene palabras coloquiles muy populares como: va arriar el ganao o como ta.y tambien hay
voces de raigambre hispánica tradicional sólo usuales en el Llano o usadas en él con un sentido peculiar son, entre otras: “el cerro” (la cordillera, la zona andina), “cachilapero” (el que roba ganado y desfigura sus marcas), “cámara”, “camarita” (compañero, camarada),camazo(calabazo),caramera(cornamenta),guate(persona del interior), guafa(guadua),magalla(bolsa para el chinchorro),pompo(rudo, torpe), saquero (comprador de ganado),soropo,ensoropao(pared de hoja de palma).Como ya vimos el habla coloquial en venezuela es muy diverso todos tienen palabras que los distingue unos a otro pero que son muy populares entre nosotros los venezolanos.
Yuden Marquez
C.I:21183703
N° Lista:1
Seccion:"b"
ing:mecanica
oye y como es el habla del venezolano guayanes?
Eliminarpollo muerto
EliminarEL HABLA COLOQUIAL:
ResponderEliminarLos estudios sobre la lengua coloquial adquiere ahora, para el español, una importancia especial las academias de la legua están lista para examinar la lengua oculta de algunos de los centros urbanos mas importante del mundo hispánico.
En esa perspectiva hay que ver el libro de aura Gómez con el cual a obtenido su doctorado en Madrid. Bajo la dirección del profesor Rafael Lapesa. Luego de una breve excelente presentación por el profesor de la universidad central de Venezuela, Tres capítulos componen la obra del la lengua coloquial. Con el Materiales recogidos del terreno mismo hay sitas de uno o varios autores venezolanos. Con ello infunde un factor de confianza y seguridad en lector los más extraños elementos de lengua.
El profesor alvar reúne el volumen de una serie estudios dispersos en revistas y en obras, más amplias aun inéditas, según sabemos por la justificación biográfica que aparece del libro. Estos estudios versan sobre el castellano en sus deferentes regionales en sus distintas etapas históricas.
Pero tanbien, observan las diferencias sociales en las hablas Andueza que mas que estudios lingüísticos desde la dialectología y se analiza una novela. Para extraer elle las referencias a un grupo de sefardíes qui viven y que todavía mantiene el español como lengua vital.
El idioma español llego a Venezuela con la conquista española llevada acabo desde los primeros años por lo tanto se caracterizaba por importantes diferencias dialectales el habla en estas regiones son la base del español hablado en Venezuela.
Roberto J. Garcia H.
C.I: 24.143.516
Nº Lista 2
Seccion "B"
Ung. Mecanica
Revisar ortografía en su escrito.
EliminarEL HABLA COLOQUIAL
ResponderEliminarEl estudio sobre la lengua coloquial adquiere ahora, para el español, una importancia especial. Las academias de la lengua se preparan para examinar la lengua oculta de algunos de los centros urbanos más importantes del mundo hispano. En esta perspectiva hay que ver el libro de Aura Gómez de Ivashevsky, con el cual obtuvo su doctorado en Madrid bajo la dirección del Prof Rafael Lapeza, luego de una breve y excelente presentación por el profesor A. Rosemblat, de la universidad central de Venezuela, tres capítulos componen la obra que reseño la formula de tratamiento, la fórmula del coloquio y eufemismo, disfemismo y expresiones figuradas.
Eso equilibrio se extiende a la forma de sustentar la afirmación y explicaciones lo cual se hace no solo con materiales recogidos del terreno mismo sino que casi siempre hay citas apropiadas de unos o varios autores.
De esta manera el lector saca la impresión siguiente sobre el método adoptado por la autora. “si lo encuentras en la literatura y lo he escuchado, vale; si lo encuentro y no lo he oído que conste”
HISTORIA:
El idioma español llego a Venezuela con la conquista española llevada a cabo desde los primeros años del siglo XVI. Y a que la mayoría de los españoles eran originarios de las regiones de Anda Lucia y de Extremadura trayendo consigo ese acento y modalidad, cabe señalar que otros grupos llego de las Islas Canaria, muy alejado de la península Ibérica y por lo tanto de esta manera caracterizada por importantes diferencia dialectales. El habla de estas regiones son las bases del español hablado en Venezuela.
YOLVIS SIMANCA
C.I:24021556
INGIENERIA MECÁNICA.
SECCIÓN B
EL HABLA COLOQUIAL
EL HABLA COLOQUIAL VENEZOLANO
ResponderEliminarEl Venezolano tiene una forma de expresarce muy coloquial, es un lenguaje muy propio perteneciente a una comunicacion entre una o mas personas, es la forma mediante el cual se puede llevar a cabo una conversación, ya que esta es una actividad social que el hombre realiza usando un mismo codigo, es decir, una misma lengua.
Durante años, el enfoque tradicional de la literatura ha establecido la existencia de un lenguaje pobre en expresiones, de baja calidad, usado por la gente de los bajos fondos para medio-expresarse. Se nos ha dicho que esta forma de expresión se denomina lenguaje coloquial y normalmente se definió de una manera muy vaga, que alentaba a pensar en una especie de caracterología clasista del idioma. Las carencias de este enfoque han hecho que se llegue a otorgar significados equívocos a la palabra coloquial, confundiéndola como sinónimo de pobre, vulgar, a la vez que la palabra vulgar se confunde con lo grotesco y con actitudes propias de quienes deambulan en los bajos fondos.
Pero lo cierto es que el concepto de lenguaje coloquial es mucho más amplio de lo que se suele suponer. Coloquio es sinónimo de conversación. Por extensión, el lenguaje coloquial es el que, independientemente de la profesión o estatus social del hablante, se utiliza en la conversación natural y cotidiana. Como en nuestras actividades cotidianas
SALUDOS COTIDIANOS COLOQUIALES DEL VENEZOLANO
Son formas de saludar dependiendo del contexto de la situación, formal e informal.
• Formal
¿Cómo esta usted?
¡Buenos días!
¿Cómo están ustedes?
• Menos Formal
¿Cómo me le va?
¿Cómo me la tratan?
¿Cómo anda?
Informal
¿Qué hubo?
¡Buenas!
¡Hola!
• La informalidad se expresa también así
¿Y entonces?
¡Háblame!
¿Qué mas pana?
Yohana Riveros
N° Lista 03
C.I.V-20.415.593
CINU : Ingeneria Mecánica
Secci{on "B"
uno de aca andino es que paso
Eliminartoche
caraqueño: Es el dialecto que usan los medios venezolanos como estandar. Que es mayor mente usado en Caracas,Valencia,maracay.Los teques. Una de sus frase mas populares es: Llego el pacheco que se refiere a la navidad.
ResponderEliminarCaleta:es cuando alguien esconde algo que no quiere compartir.
pinga:algo que hice me salio bien.
Queso:cuando alguien tine abstinencia sexual por ej( ese tipo lo que tiene es un queso).Tambien tenemos Cachilapo, burda, furular, ñinguita o tocoquera entre otros.
otro habla coloquial en nuestro pais que es muy popular que es el Gocho o tambien conocido santandereano tachirense:la mayoria de las personas que tiene este dialecto viene de los estados andinos mayormente Tachira.Las persona que tiene este dialecto se reconocen facilmente por que es muy distinto a los otros dialecto venezolanos por que aveces pronuncia la letra F aspirada a J por ej Fiero (Jiero)etc.Tambien tenemos
Tambien tenemos el maracuño:el maracuño tambien es muy popular ya que viene del estado zulia.este dialecto se diferencia mucho del caraque y el andino ya que ellos usan bastante el vos como por ej vos que quereis"tu que quieres" y tambien utililzan mucho la palabra "verga o vergacion". Tambien tenemos Mijo se refiere una persona"mira mijo quedate tranquilo".
tambien tenemos el llanero:es muy hablado en los estados llaneros se caracterisa por esta mesclado al español y indigena los llaneros tambien tiene palabras coloquiles muy populares como: va arriar el ganao o como ta.y tambien hay
voces de raigambre hispánica tradicional sólo usuales en el Llano o usadas en él con un sentido peculiar son, entre otras: “el cerro” (la cordillera, la zona andina), “cachilapero” (el que roba ganado y desfigura sus marcas), “cámara”, “camarita” (compañero, camarada),camazo(calabazo),caramera(cornamenta),guate(persona del interior), guafa(guadua),magalla(bolsa para el chinchorro),pompo(rudo, torpe), saquero (comprador de ganado),soropo,ensoropao(pared de hoja de palma).Como ya vimos el habla coloquial en venezuela es muy diverso todos tienen palabras que los distingue unos a otro pero que son muy populares entre nosotros los venezolanos.
Juan Soto Leonardi
C.I.V-22093600
CINU : Ingeneria civil
seccion "A"
hola
ResponderEliminarZULAY SANCHEZ
ResponderEliminarEL LENGUAJE COLOQUIAL:
es una alteracion en el lenguje inventado o dandole significado diferentes o frases o palabras usualmente literarias como por wjwmplo:
los venezolanos tienen,o tenemos fama de amigos,y la amistad la expresamos en este caso a partir de sustantivos que aluden al vinculo familiar y otros:
"QUE HUBO,COMPADRE: quizas es una expresion que crea la iglesia a travez del bautizo puede ser empleado entre amigos pero tambien es usado indiscriminadamente dentro de cualquier lugar se pude decir que pertenece al grupo de las expresiones que evocan de alguna manera a la familia,"estilo: "OK,MI HERMANAZO", "QUE PASA MI TIO" entre otros:
"QUE MAS: la pregunta indica intereses en algo nuevo que haya sucedido wn la vida del interrogado. A veces no tiene respuesta,lo cual puede generar silencios incomodos,cuando no se resuelve con un "todo chevere".
ZULAY SANCHEZ
CI.25016919
CINU:T.S.U.ENFERMERIA
SECCION "A"
El habla coloquial de Venezuela:
ResponderEliminarNuestro idioma español llego a Venezuela con la conquista española llevada a cabo desde los primeros años del siglo XVI. Venezuela es uno de los países latinoamericanos que se hace sentir con su lenguaje y forma de hablar. La lengua española tiene muchas palabras a veces una palabra significa varias cosas, las personas expresan lo que siente con la forma de hablar y el hablar coloquial es un principio fundamental de la cultura de cada país.
Venezuela transformo su lenguaje en el momento de la resistencia indígena donde se ligo la raza con el mestizaje y la lengua coloquial. Es la lengua que se usa en el mercado, en la fiesta, en la calle, en la plaza, en el patio del colegio, en la vida cotidiana, en el intercambio por internet o por los mensajes de textos móviles celulares esa lengua cotidiana tiene sus derechos y su utilidad.
Así como es altamente inconveniente usar un lenguaje formal y académico en una taberca, tanto como es de importuno un lenguaje de taberca en un aula universitaria. Cada modelo de usar el lenguaje tiene su momento y su provecho.
Cada sector de nuestro país tiene su modo de hablar; los Andes su acento es hablar rápido, haciendo un lenguaje tradicional que es de hablar gocho. En el centro del país como es Lara se habla de una manera acentual como es el decir na guara, que va. En el llano el llanero habla de una manera cantada haciendo la tradición con su lenguaje coloquial. En Caracas que es la ciudad capital se usan palabras como panita, cumba, men.
Uno de los problemas fuertes de los venezolanos es el de no leer para no cultivarse, es la mejor forma de aprender palabras nuevas y tener con que expresar lo que uno siente.
Con el hablar somos conformista a la gente no le importar saber pocas palabras para expresarse a través del habla y a veces hacemos diminutos con las palabras donde para decir cuñado, decimos cuñaito y no le agregamos la letra D para que diga cuñadito.
CINU: Ingeniería Mecánica
Nombre: Ana María León
C.I. 23.779.750
Sección: B
Número de lista: 27
Habla coloquial
ResponderEliminarSale de forma espontánea en una conversación. La espontaneidad es imprescindible para explicar lo que se siente, el registro coloquial es contundente e incluso se usan palabrotas (garabatos).
La fonética tiende a la relajación, de modo que hablar sea más fácil para los interlocutores. La sintaxis está menos cuidada que en la lengua escrita y a menudo las frases no las acabamos.
Se titubea mucho y la contradicción es otra de sus características. El léxico es muy impreciso. Abundan las muletillas, frases hechas o simples, abundan diminutivos y aumentativos así como las comparaciones, exageraciones, ironía...
Lenguaje jergal (dentro del lenguaje coloquial) ejemplo: rallando la pintura, peinando la muñeca.
Se caracteriza tanto por su imaginación creadora como por su escaso vocabulario, se utilizan sufijos deformadores del vocabulario. También se utilizan prefijos innecesarios, se utilizan términos de los grupos marginales: cachai, bacán. Muchos jóvenes utilizan una jerga como señal de identidad.
CINU: Ingeniería Mecánica
Nombre: José Antonio Vitora.
C.I.20.415.755
Sección: B
Número de lesta: 23
ANABEL BETANCOURT #06
ResponderEliminarCI:24025568
SECCION:"A"
ING.CIVIL
HABLA COLOQUIAL DE VENEZUELA :
Los estudios sobre la lengua coloquial adquieren ahora, para el
español, una importancia especial. Las academias de la lengua se preparan
para examinar la lengua culta de algunos de los centros urbanos
más importantes del mundo hispánico. De modo que los métodos, planes
y materiales que los investigadores hayan probado y estudiado con
antelación han de tener un valor auxiliar inestimable. En esa perspectiva
hay que ver el libro de Aura Gómez de Ivashevsky, con el cual ha
obtenido su doctorado en Madrid bajo la dirección del profesor Rafael
Lapesa. Luego de una breve y excelente Presentación por el profesorA. Rosenblat, de la Universidad Central de Venezuela, tres capítulos
componen la obra que reseño: Las fórmulas de tratamiento, Las fórmulas
del coloquio y Eufemismos, disfemismos y expresiones figuradas.
Siguen la Bibliografía utilizada y los índices
capítulo se subdivide en secciones justas, en donde se echa de ver que
la autora ha planeado bien su labor y ha cumplido un desarrollo equilibrado
de temas y subtemas.
El habla coloquial es el lenguaje de la conversación que puede registrarse o no en forma escrita.
ResponderEliminarCINU: Ingeniería Mecánica.
Nombre: José Alberto Camejo Oviedo.
C.I. 20.545.691
Número de lista: 11
Sección "B"
Características generales
ResponderEliminar• La oralidad. Al ser oral es un lenguaje más relajado y permisivo, ajeno, en ocasiones, a la norma lingüística. A veces puede ir acompañado de gestos.
• La improvisación. La espontaneidad de este lenguaje hace que parezcan impropiedades, repeticiones de palabras, uso de un código poco elaborado, etc.
• La imprecisión. Este rasgo se manifiesta con el uso de palabras poco precisas (ómnibus), y el poco uso de adjetivos y adverbios, ya que éstos precisan al sustantivo y al verbo.
• Predominio de la función expresiva. Esto se debe a que es un lenguaje eminentemente afectivo y egocéntrico. Se utilizan oraciones exclamativas e interrogativas, diminutivos… (ver función expresiva). También aparecen la función conativa y la fática.
CINU: Ingeniería Mecánica
Nombre: José Alberto Camejo Oviedo.
C.I. 20.545.691.
Número de lista: 11
Sección "B".
nombre;yoel marquez c.l.25520239 numero de lista:19 cinu:ingeneria mecanica seccion:B Se dice el habla colonial en Venezuela transformo su lenguaje en el momento de la resistencia indígena donde se ligo la raza con el mestizaje y la lengua coloquial. Cada modelo de usar el lenguaje tiene su momento y su provecho.
ResponderEliminarCada sector de nuestro país tiene su modo de hablar; los Andes su acento es hablar rápido, haciendo un lenguaje tradicional que es de hablar gocho. En el centro del país como es Lara se habla de una manera acentual como es el decir na guara, que va. En el llano el llanero habla de una manera cantada haciendo la tradición con su lenguaje coloquial. En Caracas que es la ciudad capital se usan palabras como panita, cumba, men.
Uno de los problemas fuertes de los venezolanos es el de no leer para no cultivarse, es la mejor forma de aprender palabras nuevas y tener con que expresar lo que uno siente.
HABLA COLOQUIAL DE VENEZUELA:
ResponderEliminarSe llama lengua coloquial al empleo del lenguaje en un contexto informal, familiar y distendido. Coloquio es sinónimo de conversación. Por extensión, el lenguaje coloquial es el que, independientemente de la profesión o estatus social del hablante, se utiliza en la conversación natural y cotidiana.
Lenguaje jergal: lengua especial de un grupo social o laboral diferenciado, usada por sus hablantes sólo en cuantos miembros de ese grupo social.
Jerga y argot designan tanto el habla de los delincuentes como la de las profesiones y la de determinados grupos sociales (estudiantes, tribus urbanas) o de afición. Es una lengua de grupo que expresa y refuerza la cohesión del mismo y favorece la identificación de sus miembros. No es un lenguaje independiente sino que vive dentro de otra lengua. Sus rasgos específicos pertenecen al plano léxico. Muchos lenguajes jergales se caracterizan por el uso de tecnicismos (palabras especializadas de una profesión, ciencia o afición)
Saludos cotidianos:
• Formal:
*¿Cómo está usted?
*¡Buenos días!
*¿Cómo están ustedes?
• Menos Formal
*¿Cómo me le va?
*¿Cómo me la tratan?
*¿Cómo anda?
Informal:
*¿Qué hubo?
*¡Buenas!
*¡Hola!
*¿Y entonces?
*¡Háblame!
*¿Qué más pana?
Interjecciones e identidad nacional:
Informal:
* ¡Que brio tiene ese tipo!
* ¡Epa negro!
* ¡Beeestia¡
• habla de otras ciudades de Venezuela:
*¡Que molleja! (zuliano)
* ¡Una guara! (larense)
* ¡Ah rigor! (andino)
* ¡Caracha negro! (llanero)
* ¡Hijo er diablo! (oriental)
Habla religioso:
* ¡María santísima!
* ¡Ave María purísima!
* ¡Jesús, María y José!
Carlos Araujo
CI:25.256.657
Nº 25
CINU INGENERIA MECÁNICA
SECCIÓN "B"
EL HABLA COLOQUIAL DE VENEZUELA:
ResponderEliminarEl idioma español llegó a Venezuela con la conquista española llevada a cabo desde los primeros años del siglo XVI. La mayoría de los españoles eran originarios de las regiones de Andalucía y de Extremadura trayendo consigo ese acento y modalidad. Otro grupo llegó de las Islas Canarias, muy alejada de la Península Ibérica, y por lo tanto se caracterizaba por importantes diferencias dialectales.
Durante años la literatura ha establecido la existencia de un lenguaje pobre en expresiones, de baja calidad, usado por la gente de los bajos fondos para medio-expresarse. Se nos ha dicho que esta forma de expresión se denomina lenguaje coloquial y normalmente se definió de una manera muy vaga, que alentaba a pensar en una especie de caracterología clasista del idioma, que las carencia han hecho que se llegue a otorgar significados equívocos a la palabra coloquial, confundiéndola como sinónimo de pobre, vulgar, a la vez que la palabra vulgar se confunde con lo grotesco y con actitudes propias de quienes deambulan. Las palabras en Venezuela se llaman groserías y vulgaridades. De cada uno. No están todos los que son, pero este es un mundo por de esas expresiones.
Como por ejemplo:
(Ese carajo no ha llegado todavía), (¡Carajo, me caigo!), (Me voy pá'l carajo). ¿Qué hubo, compadre?, ¿Qué pasó, papá?, ¿Qué pasa en el cielo que los ángeles están en la tierra?
NOMBRE: WILFREDO MARTINEZ
C.I:23-578-415
CINU: ING MECANICA
SECCION: “B”
NUMERO DE LISTA: “28”
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarLenguaje Coloquial Venezolano.
ResponderEliminarCada país, tiene su propia cultura y rutinas, también se ve reflejado en la forma de decir de cada estado. Una palabra puede tener varios significados dentro del mismo territorio, y Venezuela, es bastante amplia y variada en el habla común.
Por ejemplo, en el estado Táchira, se encuentran expresiones como “Toche”, que en esa región es catalogada como una grosería, sin embargo, para los habitantes del estado Aragua, no tiene un significado exacto y causa risa por la forma como suena.
En los llanos apureños, la palabra “Enante” es una manera de decir “hace un rato”, que a su vez representa un hecho que sucedió en el pasado inmediato. Por su parte en el estado Nueva Esparta, se escuchan expresiones como “Hijo er diablo o “arpargatas (la forma correcta es alpargatas)” y muchas frases con el uso constante de la letra “r”, los habitantes sustituyen el uso de la letra “l” por la “r”.
En el estado Zulia, occidente de Venezuela, el lenguaje es el más modificado del país, casi la totalidad de las personas en sus expresiones, no sólo cambian el significado a una palabra, sino que le dan varios significados a una sola palabra, por ejemplo, ¡Que molleja primo! Expresión que puede dar a conocer el asombro, la alegría o el susto, entre otras tantas variantes.
Asimismo las palabras “Vaina y Verga” le dan varios significados, por ejemplo; en el caso de “Vaina” se usa para identificar casi todos los objetos, como un teléfono, un lápiz, una mesa, como también puede expresar un sentimiento, ¡Que “vaina” tan hermosa es tu sonrisa! Y en el caso de la palabra “Verga” puede significar una grosería, como también puede expresar un sentimiento.
En la ciudad de Barquisimeto, estado Lara, la palabra más común es “Naguará”, palabra usada para transmitir asombro o para expresar exageración, por ejemplo; Angélica ya tiene 30 años de casada, ¿qué te parece Marcos? ¡Naguará...!
Ya en el centro del país, en la Gran Caracas y zonas vecinas, se encuentran igualmente palabras con significados diferentes a los de su origen, como, “Chévere” que indica el estado emocional de alguien, ejemplo:
-¿Hola, cómo estás?
- “Chévere” y tú?
Esto es solo una pequeña muestra del lenguaje coloquial venezolano, que a su vez muestra un de nuestra cultura.
BACHILLER:
MILAGRO TAMAYO.
CINU. INGENIERÍA CIVIL.
SECCIÓN "A"
HABLA COLOQUIAL VENEZOLANO.
ResponderEliminarPrimero, antes de hablar acerca del habla coloquial de Venezuela deberíamos de tener en claro cual es el significado de jerga y de dialecto. Al hablar de dialecto, nos referimos a la manera que se tiene de expresarse en una determinada región; al contrario de jerga que es la manera que tienen de expresarse o de hablar los integrantes de un determinado grupo social que desempeñan una actividad en común como por ejemplo, la manera en como nos expresamos con los compañeros del trabajo (en donde podemos observar que es variable ya que los médicos tienen su propia jerga y los profesores la suya, sin embargo al todos pertenecer a una determinada región presentan el mismo dialecto).
Ahora bien, en Venezuela encontraremos un habla común que es el español o como por ejemplo en el caso del "tu" el verbo casi siempre terminará en S como por ejemplo (hablas o hablabas, corres o corrías) , pero dependiendo de las regiones en que nos encontremos, el dialecto será distinto y nos permitirá diferenciarnos los unos de los otros por ejemplo el larense utiliza la frase "Na guará" y el maragariteño utiliza la frase "Compai" en lugar de compadre.
Una serie de diferencias de hablas dependiendo de nuestra geografía serían:
Zuliano: ¡Que molleja!.
larense: ¡ Na guará!
Andino: ¡ Ah rigor!
Llanero: ¡Caracha negro!
Oriental: ¡Hijo er diablo!.
BR: ALIS ARAUJO Nº 8
SECCIÓN "A".
INGENIERÍA CIVIL.
Estudiante: Jose G Velasquez V. #04
ResponderEliminarC.I:22.220.395
Carrera: Ing. Mecanica C.I.N.U
Seccion: B
EL habla coloquial de venezuela:
El idioma español llego a Venezuela con la conquista española llevada a cabo desde los primeros años del siglo XVI. Y a que la mayoría de los españoles eran originarios de las regiones de Anda Lucia y de Extremadura trayendo consigo ese acento y modalidad, cabe señalar que otros grupos llego de las Islas Canaria, muy alejado de la península Ibérica y por lo tanto de esta manera caracterizada por importantes diferencia dialectales. El habla de estas regiones son las bases del español hablado en Venezuela.
El Venezolano tiene una forma de expresarce muy coloquial, es un lenguaje muy propio perteneciente a una comunicacion entre una o mas personas, es la forma mediante el cual se puede llevar a cabo una conversación, ya que esta es una actividad social que el hombre realiza usando un mismo codigo, es decir, una misma lengua.
los venezolanos tienen,o tenemos fama de amigos,y la amistad la expresamos en este caso a partir de sustantivos que aluden al vinculo familiar y otros:
"QUE HUBO,COMPADRE: quizas es una expresion que crea la iglesia a travez del bautizo puede ser empleado entre amigos pero tambien es usado indiscriminadamente dentro de cualquier lugar se pude decir que pertenece al grupo de las expresiones que evocan de alguna manera a la familia,"estilo: "OK,MI HERMANAZO", "QUE PASA MI TIO" entre otros:
"QUE MAS: la pregunta indica intereses en algo nuevo que haya sucedido wn la vida del interrogado. A veces no tiene respuesta,lo cual puede generar silencios incomodos,cuando no se resuelve con un "todo chevere".
Existen otras expresiones comunes en el lenguaje coloquial que se forman cuando necesitamos rapides de la palabra como abreviar o cortar la expresión original como Profe, por Profesor, Borra, por Borrador
yesika hernandez#5
ResponderEliminarcinu Ing civil
seccion A
En Venezuela, la lengua es para nuestros habitantes un patrimonio propio que enriquece y remueve de acuerdo con sus necesidades, el vocabulario o lexicote una comunidad esta vinculado su identidad la esencia de nosotros mismos; aquello que nos distingue individualiza frente al otro esta distinción natural promueve la llamada diversidad cultural, elementos esenciales que favorecen la idioscincracia de los pueblos.
Además, hay que tener presente que al hablar intervienen normas que pertenecen al sistema general de el español y normas que pertenecen al sistema social (en este caso venezolano
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarfrancys pineda dijo...
ResponderEliminarlenguaje coloquial venezolano
Se puede decir que el lenguaje coloquial es pobre en expresiones, de bajo nivel usado por la gente comun para medio comunicarse, a estas expresiones se les podria demominar de una manera muy vaga. Tambien se puede definir al lenguaje coloquial a la manera natural y espontánea de las conversaciones del dia a dia. En ciertos lugares de nuestro Pais, los habitantes utilizamos diversos dialectos y costumbres que nos diferencian unos de otros, como los refranes y dichos de cada pueblo o region.
Sección : A
Enfermeria (CINU)
Francys Pineda
C.I. 21.159.527
Español en Venezuela conocidas como venezolanismos (típicos cambios de una región como ocurre en todas las regiones de todos los países del mundo, sin que esto convierta, necesariamente, el idioma de la región en un dialecto o subdialecto) que sin ser similar guarda una estrecha similitud con el Dialecto andaluz:
ResponderEliminarEn algunos casos del habla diaria en lugar de la preposición para se dice pa' por ejemplo Vamos pa' casa de Manuel para decir Vamos para la casa de Manuel. Incluso, muchas veces se dice Vamos pa'que Manuel (mayormente en los pueblos y caseríos, aun cuando se extiende a las ciudades).
Así como la palabra para en algunos casos del habla coloquial es recortada, también lo son muchas otras. Un ejemplo común sería el de de, omitiendo la d. Vamos pa' casa 'e Manuel.
Lo anteriormente descrito denota que en Venezuela en algunos casos se suele acortar el lenguaje hablado, utilizando apócopes con mucha frecuencia. De esta manera existen varios ejemplos: fresco por refresco, profe por profesor o profesora, compu por computadora, etc.
Un uso que comparten los venezolanos con los colombianos, dominicanos, cubanos y costarricenses es el uso del diminutivo terminado en -ico o -ica, pero sólo se usa con raíces terminadas en -t: ratico, momentico, gatico, o bien se usa combinado con el sufijo -ito.
* Es común el tuteo en el hablar diario, y el uso del usted se limita a situaciones de mayor formalidad o al dirigirse a personas de mayor edad. En las zonas andinas cercanas a Colombia es común el "ustedeo" o trato de usted entre familiares y amigos por encima del tuteo.
* El uso del usted para el habla informal está limitado a la región de los Andes por la cercanía con Colombia; el voseo está generalizado en los estados Zulia y Falcón, y también se comparte con el vecino departamento colombiano de La Guajira.
* A pesar de ser un país ubicado en Suramérica, el español venezolano comparte muchas características con las otras variantes del Caribe. Palabras como coño y fino entre otras, son compartidas con otras variantes caribeñas.
CLAUDIA BURGOS Nª 01
SECCION "A"
ING: CIVIL
Habla coloquial de Venezuela
ResponderEliminarEl habla coloquial es la facultad de hablar, la accion de hablar, es decir el idioma de un sitio determinado.
En el habla coloquial de venezuela tenemos que los nombres de las frutas son muy distintos a los de otros lugares por ejemplo:
¿te gusta comer cambur? ¿y patilla?, a lo mejor son algunas tus frutas favoritas, ¿y la lechosa que te parece?, ¿y la parchita?
Todos estos nombres de frutas son de uso particular en venezuela; en otros lugares estas mismas frutas reciben nombres diversos, al cambur se le suele llamar platano o banana; a la patilla sandia; a la lechosa papaya; y a la parchita maracuya.
¿has oido expresiones como "conchale"; "na'guara", "tripon", "pana" , "chevere"? todas estas y mas son expresiones propias de nuestra manera de hablar como venezolanos. a traves de palabras como estas la gente en otros paisesnos identifica, ellas forman parte de nuestro acervo y de nuestro particular uso de la lengua.
Elina del v. Lobo M. Nº02
ING. CIVIL "A"
El lenguaje Coloquial venezolano, como el del resto de América Latina y el español en general, ha tomado numerosas palabras de los idiomas indígenas.
ResponderEliminarEl lenguaje coloquial coloquio es decir, dialogo. Es el habla cotidiana o diaria que usamos con amigos, compañeros de trabajo, familiares, maestros, en fin las personas que tenemos más cerca.
Podemos decir que es la variedad más utilizada de la lengua y se caracteriza, en general, por ser espontánea, relajada y expresiva. Aunque respeta la norma comete algunas incorrecciones. Lo usamos por la necesidad de expresar lo que sentimos, pensamos o nuestras preferencias hacia algo. Quien no ha tenido un mejor amigo o amiga a quien busca para hacerle una confidencia o sencillamente contarle algo q le sucedió en la vida cotidiana o por ejemplo para contarle sobre una película que vio.
Las jergas son lenguajes creados por grupos específicos dentro de la sociedad, son lenguajes en clave o códigos para poder entenderse mejor dentro de un grupo. A diferencia del coloquio que busca la unión a través de comunicarnos con alguien, la jerga tiende hacia la separación, la creación de un lenguaje exclusivo.
Los Dialectos hablados en Venezuela son: Amazonico, llanero, andino, occidental, oriental, isleño, costeño, zuliano y el central.
Michael G. Gonzalez T. Nº 14
ING. Civil "A"
Jhonatha linares
ResponderEliminarel habla coloquial de venezuela
es el dialecto que usan los medios venezolanos como estandar que es mayor parte usado en Caraca, Valencia, Maracay. ejemplo en Caraca para saludar usan la palabra pana normalmente la usan los hombres.
Otra de las forma coloquial es el gocho(Tachira,Merida,trujillo) para llamar a un niño o adolecente usan la palabra pelao
los Zulianos en el habla le podemos decir maaracucho cunado dicen la palabra vos sabey se estan refiriendo que tu sabe
otro habla coloquial de venezuela es el guaro que es aquel que viene del estado Lara cuyas personas se dirigen a otra como apodo
en los Llaneros cuando dicen mira camarita estan diciendo mira amigo
Jhonatha linares 19982017
ing civil sección A
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarEstudiante: Anderson Zambrano Godoy. #26
ResponderEliminarC.I:23.960.234
Carrera: Ing. civil C.I.N.U
Seccion: a
El habla coloquial de Venezuela.
Es una manera muy particular de expresarse en una determinada región o la forma de hablar que tiene un grupo representado de individuos generalmente localizados en distintos lugares geográficos del país.
Por lo tanto; El venezolano tiene una forma de hablar muy informal, familiar y distendida.se puede decir que es un lenguaje muy propio perteneciente a una comunicación entre una o más personas, la cual es la forma con que se puede llevar a cabo una conversación, ya que esta es una actividad social que el hombre realiza usando un mismo código, es decir, una misma lengua o una distinta manera de comunicarse.
Es por ello; qué el venezolano piensa que su modo de hablar es coloquial u ordinario cree que incurre constantemente en vicio del lenguaje, porque emplea expresiones, frases y voces que solo se escuchan en Venezuela y en otras partes de América, pero que no se une en España, esta aparición que tienen no pocos de su lenguaje es tanto errada como distante de la realidad.
Venezuela es un país muy rico en lo que se refiere a su léxico popular, ya que estamos dotados de una gran cantidad de palabras y frases que se usan a lo largo y ancho del país y que nos dan a entender lo que es el habla coloquial venezolana.
ResponderEliminar.- Rumba: Fiesta. La fiesta estuvo calida.
.- Cuaima: Mujer terrible.
.- Trancazo: Golpe.
.- Calentar: Acariciar.
.- Caucho: Gordura.
.- Comiendo cable: Desempleado.
.- Estar pelando: No tener dinero.
.- Cagarse: Tener miedo.
.- Hecharse los palos: Tomar licor.
El habla coloquial es aquella que utilizamos en la vida diaria y que esta un tanto alejada del lenguaje culto, pero ha tenido gran aceptación dentro de la sociedad e incluso ha tomado parte en la real academia espa^ola ya que muchas de las palabras que en ella se usa existen en los diccionarios, pero dentro de las masas populares se les da otro significado.
Rafael Villasmil. Nº 20
C.I.N.U. Ing. Civil
Seccion A
Dentro del lenguaje, hay diferentes formas de comunicarse. Podemos comunicarnos con cultismos (usando palabras técnicas, especializadas en un ámbito... Cuando hablamos de la literatura: la comparación, la metáfora e incluso entre médicos (las llamadas jergas). En cambio hablar coloquialmente es la forma habitual de expresión de la mayoría de los hablantes. Hablar coloquialmente es hablar de la forma que te resulte más cómoda y habitual, lejos de formalidades. Suele ser tu forma de hablar con tu familia y sobre todo con los amigos.
ResponderEliminarEl español venezolano, como el del resto de América Latina y el español en general, podemos decir que ha tomado numerosas palabras de los idiomas indígenas. Algunos ejemplos:
arepa (del caribe)
chinchorro (del chaima)
curiara (del tamanaco)
guayuco (del caribe)
onoto (de anoto, palabra del tamanaco)
totuma o tutuma (del chaima)
Chichamaya(baile de los indigenas del maracaibo o como le dicen ellos a los indigenas "Guajiro".
Vamos a donde hablan mejor el español en Venezuela vamos para el Zulia o como seria en Maracaibero o como dicen ellos "Maracuchos"(vámonos par Zulia hay Venezuela es la verga!)
Ejemplos:
Situación / Conjugación de Verga
Exclamación / ¡¡¡VERGACION!!!
Tristeza / ¡Qué buena verga!
Negación con ira / Ni de verga
Negación Irónica / Verga si
Cobro de mora / Me pagáis mi verga
Sorpresa repentina / ¡¡¡A la verga!!!
Vergüenza, timidez, pena / Me da verga
Golpe fuerte / A buen vergajazo
Tener problemas / ¡Que buen verguero!
Algo extraño / Que verga tan rara
Saludo Maracucho / ¡Epa! ¿Como está la verga?
Irse a las manos / Se formó el verguero
• Ejemplo:
¡Que molleja! (zuliano)
¡Una guara! (larense)
¡Ah rigor! (andino)
¡Caracha negro! (llanero)
¡Hijo ´er diablo! (oriental)
Como ejemplos de influencia Italiana tenemos "la testa" (la cabeza), "piano a piano" (poco a poco ó lentamente), "école cua" —una manera jocosa de decir "exacto" que deriva del italiano eccoli qua = acá están. En España se dice "ecuili cuá"—. También encontramos palabras de origen francés como "petipuás" (petit pois, guisantes).
*"Cónchale vale" como expresión característica del país, es como decir un "caramba", "órale", *"vaya", ' o algo así, se usan por separado también.
*"Vale" es también una muletilla característica de los venezolanos. *La palabra "vaina" (grosería en menor grado) significa cosa, objeto, cuestión. Tiene mucho uso en el habla cotidiana. Un ejemplo: "Deja esa vaina quieta". También se usa como exclamación ante un problema. Ejemplo: "La librería estaba cerrada, ¡qué vaina!". Así mismo, se usa la expresión de vaina para expresar algo que estuvo muy cerca de ocurrir. Ejemplo: "Ayer de vaina llego tarde a la cita".
María González #30
C.I: 21.526.085
C.I.N.U: Ing.Civil
Sección: A
Venezuela es un país que se caracteriza por tener regiones bien definidas como los Llanos, Andes, Oriente y otras. Cada región tiene dichos, frases, palabras y refranes populares que los identifican pero lo que más diferencia a las regiones de nuestro país es el léxico.
ResponderEliminarLa región de los Andes se caracteriza por tener un trato más culto o respetuoso que las demás regiones ya que en lugar de tutear tratan de usted, en cambio en los llanos es un trato más informal.
En Venezuela tenemos un gran vocabulario de palabras propias de nuestro país que hacen que nuestra comunicación sea más gustosa y amigable. Algunas de estas palabras son:
.-Aguarapado: Se dice de los ojos y del café color marrón claro, como el guarapo.
.-Barrigona: Se dice de la mujer embarazada.
.-Coba: Mentira.
.-Diz, dizque: Aparentemente.
.-Joder: Fastidiar a alguien; entre otros.
Este es un ejemplo a groso modo de lo que es nuestro vocabulario Venezolano el que hace que la comunicación sea más placentera entre amigos y conocidos.
Carla Sofía Manzanilla Nº 19
C.I.N.U. Ing. Civil.
Sección A
El habla coloquial venezolano es la Expresion de la mayoria de los habitantes En venezuela manejamos un bocabulario Extensamente rico propio de nuestro pais que hacen Que la comunicacion alas ves sea mucho mas facil .. algunas de estas palabras son cuñado, cuñaíto,
ResponderEliminarcuña, cuña; primo, prima, pariente; padrino, madrina; pana entre otras'..
Joinner CAsTro
Enfermeria
C.I.N.U
Seccion B
lenguaje coloquial es mucho más amplio de lo que se suele suponer. Coloquio es sinónimo de conversación. Por extensión, el lenguaje coloquial es el que, independientemente de la profesión o estatus social del hablante, se utiliza en la conversación natural y cotidiana. Como en nuestras actividades cotidianas disponemos de apenas segundos para expresarnos, solemos incluir en el habla diversas expresiones-comodín que, aunque quizás no tengan un significado claro, se ajustan al contexto para completar el significado global de lo que decimos.
ResponderEliminarTodo grupo humano tiene sus propios contenidos de conversación. Tanto el hombre que vende perros calientes en una esquina como el abogado que sólo toma los casos más importantes. Es labor del escritor conocer las expresiones comunes de los grupos humanos que intenta reflejar en su obra, y amoldarlas al contexto general de manera que sean cubiertos dos objetivos básicos en relación con el lector: que el texto se entienda, y que el texto sea creíble.
En nuestra forma cotidiana de hablar solemos usar un lenguaje llano, carente de sofisticaciones y no necesariamente ceñido a la gramática castellana. Esto no es indicio de deficiencias culturales; al contrario, es un conjunto de herramientas que nos proporciona el idioma para lograr una comunicación rápida y directa con nuestros semejantes. Cuando se dispone sólo de segundos para expresar una idea, el lenguaje brinda todo un glosario de expresiones que igual sirven para denotar una acción como para adjetivar las características de algo.
NOMBRE: MARIA G
APELLIDOS: URBINA SANCHEZ # 11
CINU: ENFERMERIA
SECCION: B
CAROL RIVAS
ResponderEliminarEs muy comun que el venezolano piense que su modo de hablar es coloquial u ordinario cree que incurre constantemente en vicio del lenguaje , porque emplea expresiones , frases y voces que solo se escuchan en venezuela o por parte de America , pero que no se une a España , esta aparicion que tiene no pocos de su lenguaje es tanto errada como distante de la realidad .
Solo queda decir que el venezolano , con su modo de hablar busca sorprender la imaginacion de su interlocutor y dar asi tanto muestra de su imaginacion como de su buen humor.
CAROL RIVAS # 6
SECCION B
C.I.N.U ENFERMERIA
todos los venezolanos tenemos un tono de voz para exprezar con nuestras propias palabras que la pensamos ante de decirla,haci como nuestro lenguaje que decimos las palabras palante y siempre debemos tener en cuenta en los lugares o personas para decis las´palabras adecuada que sean en un tono de voz ni tan alto ni tan vajo que que se entienda lo que queremos decir,y no utilizar frases inadecuadas.
ResponderEliminarEl lenguaje coloquial es el que utilizan las personas en conversación natural y cotidiana; se puede decir que independientemente de la profecía o clase social del hablante; en las conversaciones cotidianas muchas veces por el poco o escaso tiempo utilizamos palabras que no tienen algunas veces un significado claro; pero a su ves sirven para completar el significado general de lo que queremos expresar. El lenguaje coloquial se define como diferentes formas de expresarse de todo ser humano, aunque también el lenguaje coloquial escrita como el chat, correo electrónico, mensajes, en el lenguaje coloquial influye mucho los estados o país ya que por ejemplo, las personas del Zulia los Maravinos se expresan de forma diferente como que molleja, vergación, También los Caraqueños, los de Lara como naguara primo, los Tachirense o Gochos se refiere de "usted" el maravino de "vos" los Llaneros se refieren de "tu" es decir tutean: en fin muchas formas de hablar; entre las expresiones para saludar: "Como esta usted" "como estas" , "Como le va" "Hola" son los mas usados y otros como "Epale" "Que mas" "Háblame" "Que paso"; Existen otras expresiones comunes en lenguaje coloquial que se forman cuando necesitamos rapidez de la palabra como abreviar o cortar la expresión original como Profe, por Profesor, Borra, Por Borrador al igual como un objeto decimos pasarme esa vaina, no utilizamos el lenguaje correcto, cuando nos expresamos.
ResponderEliminarlos hacemos lo mas rápido posible.
Maria Gabriela Tovar.
C.I: 24.144.581
CINU T.S.U Enfermeria.
sección "A"
lenguaje coloquial:
ResponderEliminares una manera que adopta el ciudadano al momento de hablar le agrega, o le quita palabras al dicho original de nuestro idioma, por el cual contradice el idioma escrito,de los expertos y profesionales, y estudiosos del idioma y la lengua hablada.
por ejemplo: cuando un hijo le pide la bendición a su padre o madre, el lo hace coloquial mente, ¡sión pa! el padre o madre responde igual,
¡Dios bendiga!
otro ejemplo evidente es, personas que dicen jediondo en vez de hediondo, vamos pá lla, en vez de vamos para allá, usos inadecuados que tenemos en nuestro hablar, variando su edad, sexo, nivel social, cultura y región.
finalmente, nosotros los venezolanos, hablamos el mismo idioma, nos diferenciamos particularmente del dialecto que dice de donde somos, el maracucho usa el boceo, una pequeña menoría de llaneros habla lengua mocha, para decir cuarto (cualto), cazado (calsao), profesor (proesol), el Barquisimetano usan el na guará, y viceversa los Guanareños, entre otras regiones que se dedican en hacer de nuestro idioma castellano mas coloquial.
El habla coloquial en venezuela:
ResponderEliminarLos estudios sobre la lengua coloquial adquieren ahora, para el
español, una importancia especial. Las academias de la lengua se preparan
para examinar la lengua culta de algunos de los centros urbanos
más importantes del mundo hispánico. De modo que los métodos, planes
y materiales que los investigadores hayan probado y estudiado con
antelación han de tener un valor auxiliar inestimable.
Ese equilibrio se extiende a la forma de
sustentar las afirmaciones y explicaciones, lo cual se hace no sólo con
materiales recogidos del terreno mismo sino que casi siempre hay citas
apropiadas de uno o varios autores venezolanos. Hasta tal punto que
el lector saca la impresión siguiente sobre el método adoptado por la
autora: "si lo encuentro en la literatura y lo he escuchado, vale; si lo
encuentro y no lo he oído, que conste". Y así lo hace. Anota con puntualidad
aquellos hechos que ella no ha encontrado por experiencia
directa. Con ello infunde un factor de confianza segura en el lector.
EUCARIS MENDOZA #10
ENFERMERIA "B"
El habla coloquial en venezuela:
ResponderEliminarEl lenguaje, como hemos intentado demostrar anteriormente, es una unidad que no admite clasificaciones inflexibles. Esto quiere decir que, si bien podemos determinar claramente cómo es el lenguaje de la medicina y cómo el de la mecánica, o cómo es el lenguaje del campo y cómo el de la ciudad, todas las formas
MARYSOL ACOSTA #21
ENFERMERIA "B"
expresivas son parte de un vasto y complejo territorio común: el idioma. De la misma manera como en el territorio de una nación localizamos divisiones geográficas —estados, municipios— para la organización administrativa, el territorio del idioma suele ser clasificado en áreas cuya definición está acorde con ciertas características especiales dependientes de quién usa el idioma o para qué lo usa.
Es muy común que el venezolano piense que su modo de hablar es coloquial u ordinario cree que incurre constantemente en vicio del lenguaje, por que emplea expresiones, frases y voces que solo se escuchan en Venezuela o por otra parte de América, pero que no se une en España, esta aparición que tienen no pocos de su lenguaje es tanto errada como distante de la realidad.
El habla coloquial venezolano
ResponderEliminarEn Venezuela, la lengua es para nuestros habitantes un patrimonio propio que enriquece y remueve de acuerdo con sus necesidades, el vocabulario o lexico de una comunidad, esta vinculado su identidad la esencia de nosotros mismos; aquello que nos distingue individualiza frente al otro esta distinción natural promueve la llamada diversidad cultural, elementos esenciales que favorecen la idiosincrasia de los pueblos.
Es muy común que el venezolano piense que su modo de hablar es coloquial u ordinario cree que incurre constantemente en vicio del lenguaje, por que emplea expresiones, frases y voces que solo se escuchan en Venezuela o por otra parte de América, pero que no se une en España, esta aparición que tienen no pocos de su lenguaje es tanto errada como distante de la realidad.
mariangel mendoza #29
enfermeria "B"
El habla coloquial venezolano.
ResponderEliminarSe llama coloquial a un contexto informal, familiar y distinto, el lenguaje coloquial independientes de la profesión se utiliza un lenguaje natural y cotidiano, asímismo en venezuela la lengua es un patrimonio propio que enrrrique y remueve de acuerdo a sus nesidades, el vocabulari de una comunidad es distinta a otra
por otra parte, hay que tener presente que al hablar intervienen normas que pertenecen al sistema general de el español y normas que pertenecen al sistema social (en este caso el venezolano) esta conjuncion nesesariamente va a dar un resultado a la formacion de rasgos propios del español que hablamos en Venezuela
en Venezuela se hace cada ves más frecuente la pronunciación d la "S" ejemplo: hablas, corrías, bailabas entre otras más.
María Carrillo#05
Enfermeria "B"
EL LENGUAJE COLOQUIAL
ResponderEliminarEs la forma habitual de expresión de la mayoría de los hablantes. Entendemos el habla coloquial como brota, natural y espontánea, de la conversación diaria, a diferencia de las manifestaciones lingüísticas conscientemente formuladas y, por tanto, más cerebrales de oradores, abogados, conferenciantes… o las artísticamente empleadas de escritores, periodistas. Cuando hablamos de lenguaje coloquial nos estamos refiriendo a una determinada forma de uso de la lengua. Se caracteriza por su variabilidad y su versatilidad, lo que se traduce en una gran riqueza de matices muy complejos cuya sistematización no ha de resultar fácil.
El habla coloquial en Venezuela.
En Venezuela, la lengua es para nuestros habitantes un patrimonio propio que enriquece y remueve de acuerdo con sus necesidades, el vocabulario o lexicote una comunidad esta vinculado su identidad la esencia de nosotros mismos; aquello que nos distingue individualiza frente al otro esta distinción natural promueve la llamada diversidad cultural, elementos esenciales que favorecen la idioscincracia de los pueblos.
Además, hay que tener presente que al hablar intervienen normas que pertenecen al sistema general de el español y normas que pertenecen al sistema social (en este caso venezolano). Esta conjunción, necesariamente, va a determinar la formación de rasgos propios del español que hablamos en Venezuela, estos rasgos no pudieran ser específicos de nuestra habla, sin embargo, la frecuencia de uso de la significación que adquiere en determinados contextos nos permite considerarlos tales como. Por ejemplo, el sufijo del superlativo-istmo(a) en otros países es propio de un estilo muy formal y, por supuesto, de baja frecuencia en Venezuela, cheverisimo, buenísimo, rapidísimo, se oye en todas las situaciones y en todos los extractos sociales.
En Venezuela, cada día es mas frecuente la pronunciación de un –s al final de algunos tiempos verbales tales como (leistes, comiste). Pero esto no es una norma formal, si bien es cierto que en el caso de tu, el verbo casi siempre termina en –s en todo sus tiempos (hablas, corrías, bailabas), en el pretérito del indicativo jamás la lleva (hablaste, corriste, bailaste), por asociación con los demás tiempos, en la lengua oral muchas personas pronuncian este sonido y algunas llegan a escribirlo.
Es muy común que el venezolano piense que su modo de hablar es coloquial u ordinario cree que incurre constantemente en vicio del lenguaje, por que emplea expresiones, frases y voces que solo se escuchan en Venezuela o por otra parte de América, pero que no se une en España, esta aparición que tienen no pocos de su lenguaje es tanto errada como distante de la realidad.
Parase ser que la manera de hablar del venezolano se distingue de otra de América y de España por la abundancia de sufijos, estos responden tanto a una necesidad del hablante venezolano de precisar mejor el significado de una palabra como a que mediante una sola voz se puede transmitir varios significados a la vez.
Solo queda decir que el venezolano, con su modo de hablar busca sorprender la imaginación de su interlocutor y dar así tanto muestra de su ingenio como de su buen humor
Albany Frias #18
T.S.U Enfermeria B
LENGUAJE COLOQUIAL VENEZOLANO
ResponderEliminarCuando se habla de Lenguaje Coloquial, se hace referencia al lenguaje propio de la conversación, que se puede expresar o no en la obra escrita. También se puede decir que es una forma de uso de la lengua, lo cual se caracteriza por su variabilidad y su versatilidad, lo que se traduce en una gran riqueza de matices muy complejos cuya sistematización no ha de resultar fácil.
Ejemplos Del Uso Del Lenguaje Coloquial Venezolano.
INFLUENCIA INDÍGENA:
El español venezolano, como el del resto de América Latina y el español en general, han tomado numerosas palabras de los idiomas indígenas. Algunos ejemplos:
.- Arepa (del Caribe)
.- Chinchorro (del chaima)
.- Curiara (del tamanaco)
.- Guayuco (del Caribe)
INFLUENCIA DEL INGLÉS:
Es también notar que muchas palabras del habla inglesa se han incorporado al vocabulario del venezolano, siendo estás muchas veces más comunes que su equivalentes en español, a causa de la gran influencia que ha tenido Estados Unidos en la región desde comienzos del siglo veinte. Se ve en palabras como "guachimán" (de "watch-man", al referirse a los vigilantes), “bluyín” (de blue jean, al referirse a cualquier tipo de pantalón de tela de mezclilla), y "okey" (de la expresión OK, para indicar que se esta de acuerdo con algo, el mismo uso que se le da a la palabra "vale" en España).
MODALIDADES REGIONALES DEL ESPAÑOL EN VENEZUELA:
Se suelen percibir las variedades de la modalidad del idioma español en el país:
*_CENTRAL, CARAQUEÑO: Es el acento percibido y proyectado por los medios como el estándar de Venezuela, con sus variantes generalmente relacionadas con las clases sociales. Usado más que todo en la capital, Caracas, y en otras ciudades como Valencia, Los Teques, Maracay y Puerto Ordaz y otras zonas del país.
*_EL MARABINO, del estado Zulia, diferenciado por el voseo. El voseo de Maracaibo tiene peculiaridades interesantes, en el sentido de que suele mezclarse con el tuteo en una misma frase (por ejemplo: Te vais a casar, en vez de Os vais a casar). Es una de las pocas partes de América donde se practica el voseo con la declinación verbal exacta, es decir "vos bailáis" en vez de "vos bailás".
*_EL GUARO, del estado Lara y otros estados del Centro Occidente. Se caracteriza por su acento bien diferenciado y supresión de la "r" en el uso de los verbos en infinitivo (voy a comé). También usa como expresión el "Na' Guará", que de acuerdo a la entonación o énfasis empleado determina el uso pero tampoco tiene un significado específico (Na' Guará me gané una máquina o Na´Guará choqué mi carro). Otras expresiones larenses ah mundo (añoranza), ah, mal haya (de deseo), caca (de asco). Cabe destacar que existe una variante del mismo llamada coriano que se habla en el Estado Falcón, donde se pierde la "d" intervocálica, así se tienen barbarismos como rue'a (por rueda), crú'o (por crudo).
*_EL MARGARITEÑO U ORIENTAL, de la isla de Margarita, reconocida fácilmente por la transliteración de la /l/ en /r/, además de otras peculiaridades ("orientar" por "oriental" y "orientá" por "orientar", por ejemplo). Generalmente se utiliza un lenguaje muy familiar en donde se le llama mijo que significa "mi hijo". Del mismo modo se tiende a cambiar el artículo el por er (hijo er diablo utilizado como expresión como "muchacho travieso", otros ejemplos serían er mar, er sor). También es muy común el ceceo (pronunciar la c, s y z como la z española).
YOELY M. RAMÍREZ A.
C.I.: 23.576.387
Sección “B”
C.I.N.U. Enfermería
UNEFA GUANARE
En Venezuela se dice que la lengua es un patrimonio propio que se utiliza de acuerdo a sus necesidades. El habla de una comunidad no es igual o otra, se distingue una comunidad de otra. También se dice que en el habla intervienen normas que vienen del lenguaje Español, y normas que intervienen es el núcleo social “así como es el de Venezuela” es por eso que tiene rasgo propios que hablamos en Venezuela.
ResponderEliminarUna de las palabras que son muy común o muy practicadas, son las palabras con “S” al final como por ejemplo: hablabas, corristes, bailabas, entre otras más. Así mismo otra palabra que mayormente las usan los llaneros son: Que le quitan o le excluyen la letra “d” como por ejemplo; pescao, en ves de pescao. Otra es criao, en ves de criado, entre otras.
RUSMAIRY COLMENARES#28
ENFERMERIA "B"
EL LENGUAJE COLOQUIAL EN VENEZUELA
ResponderEliminarEl uso coloquial o lenguaje coloquial es lo que mayormente utilizamos al expresarnos de una manera informal, familiar y distendido, con vocablos caracterizados por su uso común, frecuente y directo que se alejan de todo tipo de retórica y, en cierta medida, de la norma culta, es llamado también connotación.
"Hay una extraordinaria riqueza de vocablos que dan a Venezuela su propia identidad, diferenciada con respecto a otras regiones del mundo hispánico". Pues es evidente que el venezolano convierte en amistosos elementos de la lengua: estos son algunos ejemplos: cuñado, cuñaíto, cuña; primo, pariente; compadre, comadre, compáe, comáe, compadrito, comadrita, comaíta, compatío; juventud; pollo, polla; vejez, chamaco, chango; chavalo; misquitín, burusa; pirulo; camarada, cámara, camarita; caballo, entre otros.
El uso del lenguaje coloquial es tolerado (pero no en la ciencia) y, al final, aceptado en algunos casos por la Real Academia de la Lengua Española, contribuyendo así a la riqueza y evolución de la lengua. En el lenguaje formal de las ciencias (v.g. la matemática o la física), el uso coloquial suele originar malentendidos y falsas interpretaciones. editar Uso coloquial y uso vulgar.
Existe diferencias entre el lenguaje coloquial y el lenguaje vulgar; la principal es que el primero se presenta de una manera sencilla pero coherente, en cambio, el segundo muchas veces utiliza palabras con errores fonéticos o que no se adaptan a un contexto específico; por ejemplo: "verdáh" (verdad), "vuena tarde" buenas tardes),"que la que" ( como estas ) el uso de «tacos». O bien en forma grupal.
Otras expresiones coloquiales regionalizadas:
Uso Informal
¡Que brío tiene ese tipo!
¡Epa negro!
¡ Beeestia!
· Diferencia Geográfica:
¡Que molleja!, ¡Vegacion! (zuliano)
¡Una guara!, ¡Na´Guará! (larense)
¡Ah rigor! (andino)
¡Caracha negro!, ¡Pùyute o Pùyolo! (llanero)
¡Hijo ´er diablo!,"er mar","er sol","er pájaro cantaor" (oriental)
· Diferencias Generacionales
¡Maria Santísima!
¡Ave Maria Purísima!
¡Jesús, Maria y José!
...entre otros..
YENNIFER A. TORRES C.
C.I: 24.684.394
C.I.N.U ENFERMERIA
ENEFA GUANARE
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarnuestro habla coloquial es muy ordinario ya que utilizamos palabras adaptadas a nuestras culturas y costumbres segun nuestra situacion geografica ya que este influye de manera resaltante en el hablar del venezolano.
ResponderEliminarcomo por ejemplo:
los saludos cotidianos son formas de saludar debido al contexto de la situacion formal o informal:
FORMAL:
¿cómo esta usted?
¡buenos dias!
¿cómo estan ustedes?
INFORMAL:
¿que hubo?
!buenas¡
¡hola!
¡hablame!
¿que mas pana?
ejemplos por diferencias geograficas:
!que molleja¡ (zuliano)
!una guara¡ (larense)
!a rigor¡ (andino)
!caracha negro¡ (llanero)
!hijo er diablo¡ (oriental)
Rodolfo Pimentel
C.I nº 24144110
ING Civil "A"
nº de lista 33
El habla coloquial es un dialecto creado por la mala pronunciación de palabra o la combinación de los idiomas indígenas junto con el castellano que se nos fue inculcado después de la colonización, que en cada región su pronunciación y su habla es diferente como por ejemplo:
ResponderEliminar!que molleja¡ (zuliano)
!una guara¡ (larense)
!a rigor¡ (andino)
!caracha negro¡ (llanero)
!hijo er diablo¡ (oriental)
Carlos Javier Hernandez Jimenez
Nº de lista:16 C.I. 24114522
ing. civil seccion A
El venezolano tiene una forma de hablar muy informal, familiar y distendida.se puede decir que es un lenguaje muy propio perteneciente a una comunicación entre una o más personas, la cual es la forma con que se puede llevar a cabo una conversación, ya que esta es una actividad social que el hombre realiza usando un mismo código, es decir, una misma lengua o una distinta manera de comunicarse.
ResponderEliminarAdemas el uso del lenguaje coloquial es tolerado (pero no en la ciencia) y, al final, aceptado en algunos casos por la Real Academia de la Lengua Española, contribuyendo así a la riqueza y evolución de la lengua. En el lenguaje formal de las ciencias (v.g. la matemática o la física), el uso coloquial suele originar malentendidos y falsas interpretaciones. editar Uso coloquial y uso vulgar.
Jesús Javier Perez Mendoza #17
C.I 23578831
Ing. civil "A"
toso djfhdjfhbhvfcvb son feos
ResponderEliminartoso djfhdjfhbhvfcvb son feos
ResponderEliminarfeo 😅😵😛😛😛😋😊😄😄😄😄😄😄😄😄😄😄😄😄😀😀😀😀😀😀😀😀😀😀
ResponderEliminarEn Venezuela se encuentran muchas variaciones dialectales como:
ResponderEliminarMabino: Se evidencia el uso del boceo que suele mezclarse con tuteo en una misma frace Ejem (vos tu!) ademas del uso de un lenguaje informal se encuentra:
.-Que molleja!
.-te vai a casa
.-os vais a casar
.-A la verga!
.-Vergación
.-Que quereis
.-Pasame esa vaina
.-Conchale
.-vos sabeis
.-Que buena verga
.-Me pagais mi verga
.-Epa, como esta la verga
Guaro:Se caracteriza por su asento muy diferenciado y la supreción de la ´´R´´ en el uso de los verbos infinitivo, tambien se usa la expresión:
.- Naguara!
.-voy a comé
.-Epa chamo Naguara me gane una maquina
.-Naguara choque mi carro
.- ah mundo
ESPERO QUE LES GUSTE MI INFORMACIÓN
mire señor este en que estado de venezuela se encuentra el nivel popular cientifico poetico natural especifico
Eliminarepa
ResponderEliminarotros saludos venezolano son:
ResponderEliminarcomo esta todo
hablame
que lo que
mi pana
y quien se cree esto mamaguevo
ResponderEliminarOrientar: Maíta(mamita), Paíto(Papito), Mijo(mi hijo), Comai o comae (Comadre), Compai o Compae (compadre), Carajito o Guaricho (Niño-a), Pajuo (Entrometido o delator), cotorreao (trabalengua), Mojiganga (ridículo),
ResponderEliminarMe gustaría saber el dialecto de amazonas y bolivar ysucre "estados"
ResponderEliminar